"للمقرر الخاص المعني بحالة" - Translation from Arabic to English

    • Special Rapporteur on the situation
        
    Note by the Secretary-General transmitting the interim report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار
    Note by the Secretary-General transmitting the interim report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار
    It had also refused to allow the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea to enter that country. UN كما أنها رفضت السماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالدخول إلى البلد.
    situation of women in Afghanistan Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار
    Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق
    Note by the Secretary-General transmitting the interim report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار
    Myanmar had refused permission to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to visit. UN ورفضت ميانمار السماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بزيارة البلد.
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبالتقارير الحديثة الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    The Government of the Islamic Republic of Iran should demonstrate a sincere commitment to addressing human rights abuses by allowing the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran to visit the country. UN وأضاف أنه ينبغي لحكومة جمهورية إيران الإسلامية إظهار إلتزام صادق بالتصدي للاعتداءات على حقوق الإنسان عن طريق السماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية بزيارة هذا البلد.
    Taking note of the recent reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, as well as of other relevant recent reports of the Human Rights Council, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبالتقارير الحديثة الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    His delegation strongly condemned the ongoing attacks on the personal integrity of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, which should be addressed by the Human Rights Council. UN وأعلن إدانة وفده إدانة قوية للهجمات المستمرة على النزاهة الشخصية للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وهي هجمات ينبغي أن يعالجها مجلس حقوق الإنسان.
    In particular, the United Kingdom called on the Government of the Islamic Republic of Iran to facilitate access for the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country. UN وعلى وجه التحديد، فإن المملكة المتحدة تدعو حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى تيسير الدخول للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Progress report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, Tomás Ojea Quintana* UN التقرير المرحلي للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، توماس أوخيا كوينتانا*
    He regrets, however, that despite requests for a country visit, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran has not yet been admitted to the country. UN بيد أنه يعرب عن أسفه لعدم السماح بعد للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية بزيارة البلد بالرغم من تقديم طلبات بذلك.
    Regrettably, the Government did not admit the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, nor did it follow up on its pledge to invite two special procedures mandate holders. II. Thematic issues UN وللأسف، لم تسمح الحكومة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران بدخول البلد، ولم تف بتعهدها بدعوة اثنين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    He regrets that despite requests for a country visit, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran has not yet been admitted to the country. UN ويعرب عن أسفه لعدم السماح بعْد للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية بزيارة البلد، رغم طلبات الزيارة القطرية المقدمة.
    Japan particularly urged the Democratic People's Republic of Korea to grant the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country access to its territory without further delay. UN وقال إن اليابان تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفة خاصة على السماح دون إبطاء للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد بدخول أراضيها.
    Lastly, he asked what amount had been allocated to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and how many visits the Special Rapporteur had made to Afghanistan in 1998 for the preparation of his reports. UN وفي النهاية، تساءل عن المبلغ الذي خصص للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، وعن عدد الزيارات التي اضطلع بها هذا المقرر الخاص ﻷفغانستان في عام ١٩٩٨ فيما يتصل بإعداد تقاريره.
    The Chairperson also conveyed a message of support for the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, who drew the attention of participants to the lack of data on the situation of indigenous children. UN ونقل الرئيس أيضاً رسالة تأييد للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، الذي وجه انتباه المشاركين إلى عدم وجود بيانات عن حالة أطفال السكان الأصليين.
    The Working Group, although not able to take action on specific issues raised by participants, agreed to make available to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, upon his request, copies of all statements that it had received. UN وعلى الرغم من أن الفريق العامل يتعذر عليه اتخاذ أي تدابير بشأن قضايا محددة أثارها المشاركون فقد وافق على أن يتيح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، إذا طلب منه ذلك، نسخاً من كل البيانات التي وردته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more