The National Public prosecution Authority has the competence to execute extradition requests. | UN | والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية هي الهيئة المختصة لتنفيذ طلبات تسليم المجرمين. |
Responsible for Multilateral Affairs, National Directorate for the prosecution of Corruption in Administration | UN | مسؤول شؤون التعددية، المديرية الوطنية للملاحقة القضائية للفساد في الإدارة |
Any police officer who failed to comply would be liable to prosecution. | UN | وكل شرطي لا يلتزم بذلك يكون خاضعا للملاحقة القضائية. |
It was reported that investigations into the killings had been inconclusive and perpetrators had not been prosecuted. | UN | وأفادت تقارير بأن التحقيقات في حالات القتل لم تُحسم وأن الجناة لم يخضعوا للملاحقة القضائية. |
Certain acts are therefore prosecuted despite the absence of the traditional jurisdictional links under the Penal Code. | UN | ولذلك، تخضع بعض الأعمال للملاحقة القضائية على الرغم من غياب روابط الولاية القضائية التقليدية بموجب قانون العقوبات. |
There are also two general offences that could be used to prosecute a person in New Zealand for planning terrorism. | UN | وثمة أيضا نصان جنائيان عامان يمكن استخدامهما للملاحقة القضائية لشخص في نيوزيلندا على التخطيط للإرهاب. |
Therefore, a sustainable transitional justice strategy seeks to develop national prosecutorial capacities. | UN | لذلك، تسعى الإستراتيجية المستدامة للعدالة الانتقالية إلى تنمية القدرات الوطنية للملاحقة القضائية. |
Furthermore, the Committee notes the lack of prosecution or sanctions in cases of corruption. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة عدم اتخاذ إجراءات للملاحقة القضائية أو توقيع العقوبات في حالات الفساد. |
Under article 140 of the Criminal Code, anyone who refused to hire or dismissed a woman on grounds of pregnancy was liable to prosecution. | UN | وبموجب المادة ٠٤١ من قانون العقوبات يتعرض للملاحقة القضائية كل شخص يرفض تشغيل امرأة أو يفصلها عن العمل بسبب الحمل. |
In any event, excesses committed by members of the self-defence squads or the security forces were liable to prosecution. | UN | وأياً ما كان اﻷمر، فإن أي تجاوز من جانب جماعات الدفاع المشروع عن النفس أو من جانب قوات اﻷمن يخضع للملاحقة القضائية. |
The establishment of an autonomous Directorate of prosecution. | UN | إنشاء مديرية للملاحقة القضائية تكون مستقلة ذاتيا. |
Any such offence against a child is subject to prosecution ex officio. | UN | ويخضع أي جرم كهذا يرتكب ضد الأطفال للملاحقة القضائية التلقائية. |
Out of these, 5 to 10 cases went to prosecution. | UN | ومن بين هذه الحالات، أُحيل ما بين خمس وعشرة للملاحقة القضائية. |
Victims face prosecution and detention unless able to prove that they have been raped. | UN | وتتعرض النساء ضحايا الاغتصاب للملاحقة القضائية والاحتجاز إلا إذا استطعن أن تثبتن أنهن اغتُصبن. |
Yet, less than a quarter of cases reported to the police are sent for prosecution. | UN | ومع ذلك، فإن أقل من ربع الحالات التي أبلغت بها الشرطة أحيلت للملاحقة القضائية. |
Quality of evidence-gathering and case file preparation in support of prosecution and sentencing | UN | ● نوعية جمع الأدلة الاثباتية واعداد ملفات دعاوى دعما للملاحقة القضائية واصدار أحكام العقوبات |
Furthermore, all efforts were made to protect the victims and prevent them from being prosecuted themselves. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل كل الجهود الممكنة لحماية الضحايا منعاً لتعرضهم للملاحقة القضائية. |
He is currently being prosecuted in London for his alleged role in the embezzlement of millions of dollars of Zambian State funds. | UN | وهو يخضع الآن للملاحقة القضائية في لندن لدوره المزعوم في اختلاس ملايين الدولارات من أموال دولة زمبابوي. |
Unfortunately, in Central and Eastern Europe, even hate crimes were not prosecuted. | UN | ولسوء الحظ أن هذه الجرائم ذاتها لا تخضع للملاحقة القضائية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
The review team took note of the argument that the criminalization of bribery in the PC provides enough scope to prosecute the exercise of improper influence for obtaining an undue advantage. | UN | وأحاط فريق الاستعراض علما بالحجة القائلة بأن تجريم الرشوة في قانون العقوبات يتيح نطاقاً كافياً للملاحقة القضائية لأي ممارسة خاطئة للنفوذ من أجل الحصول على مزية غير مستحقة. |
However, the principle of discretion to prosecute does not apply to offences committed by a public official in the exercise of his or her duties. | UN | بيد أن مبدأ الصلاحية التقديرية للملاحقة القضائية لا ينطبق على الجرائم التي يرتكبها الموظف العمومي أثناء تأدية واجباته. |
It incorporates a prosecutorial system that allows for the enforcement of criminal law more smoothly and efficiently by the higher and lower Ecuadorian courts. | UN | وهو يتضمن نظاما للملاحقة القضائية يتيح لجميع المحاكم الإكوادورية إنفاذ القانون الجنائي بسلاسة وفعالية. |
The 1996 law on prosecutions for genocide provides a range of possibilities for those who confess. | UN | ويتيح قانون عام ١٩٩٦ للملاحقة القضائية بسبب اﻹبادة الجماعية مجموعة من اﻹمكانيات لمن يعترفون. |
Rape, torture and inhumane treatment are prosecutable as war crimes. | UN | وتخضع أفعال الاغتصاب والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب. |