"للملايين من البشر" - Translation from Arabic to English

    • millions of people
        
    • the millions
        
    • for millions of
        
    • millions of human beings
        
    The future of the United Nations is important for millions of people. UN إن مستقبل الأمم المتحدة هام للملايين من البشر.
    The stakes are high, especially for the millions of people trapped in the cycle of extreme poverty, dying of hunger and tropical diseases, and the millions that lack access to basic education. UN وينطوي الأمر على مخاطر كبيرة، ولا سيما بالنسبة للملايين من البشر الرازحين في أغلال الفقر المدقع، ويموتون من الجوع وأمراض المناطق المدارية، وملايين المحرومين من الحصول على التعليم الأساسي.
    There is no human dignity when even the most basic human rights of millions of people are violated every day. UN ولا كرامة إنسانية حينما تنتهك أبسط الحقوق الإنسانية للملايين من البشر يوميا.
    As rightly stated in the Secretary-General's report, coral reefs provided social, economic and environmental benefits for millions of people. UN وكما ذكر الأمين العام بحق في تقريره، فإن الشعاب المرجانية توفر منافع اجتماعية واقتصادية وبيئية للملايين من البشر.
    Flagrant abuse of human rights and humanitarian law is still a tragic reality for millions of people in many parts of the world. UN ولا تزال اﻹساءة الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني تمثل واقعا مأساويا للملايين من البشر في أجزاء كثيرة من العالم.
    Broadband Internet via satellite gives a chance to millions of people in rural areas to express their opinions and have a communications channel to the rest of the world. UN وتمنح اتصالات النطاق العريض بشبكة الانترنت عبر السواتل فرصة للملايين من البشر في المناطق الريفية للتعبير عن آرائهم وتتيح لهم قنوات اتصال مع بقية العالم.
    Ultimately, however, the promotion of green growth should have positive results for all countries, offering new opportunities and markets, creating jobs and improving the quality of life for millions of people. UN لكن ينبغي في النهاية أن يولِّد تعزيز النمو الأخضر نتائج إيجابية بالنسبة لجميع البلدان، عن طريق إتاحة الفرص والأسواق الجديدة، وخلق فرص العمل، وتحسين نوعية الحياة بالنسبة للملايين من البشر.
    We fully support the United Nations-led efforts, reflected in the Rome Declaration, to ensure a timely response to a problem that may have grave consequences for the livelihoods of millions of people. UN إننا ندعم بالكامل الجهود التي تقودها الأمم المتحدة، والتي عبر عنها إعلان روما، من أجل تأمين الاستجابة في الوقت المناسب لمشكلة قد تترتب عليها نتائج خطيرة على موارد الرزق للملايين من البشر.
    Taken as a whole, those phenomena pose a major threat to millions of people and the places where people live, their cultures and their living conditions. UN وكل تلك الظواهر في مجموعها تشكل تهديداً رئيسياً للملايين من البشر والمناطق التي يعيشون فيها، وثقافاتهم وأحوالهم المعيشية.
    Today, peacekeeping is the flagship activity of the United Nations, helping to restore peace and stability and bringing hope to millions of people in various regions around the world affected by conflicts. UN واليوم، فإن حفظ السلام يتبوأ مركز الصدارة ضمن أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة على إعادة السلام والاستقرار ومنح الأمل للملايين من البشر المتضررين من النزاعات بشتى المناطق في جميع أرجاء العالم.
    Today, peacekeeping is the flagship activity of the United Nations, helping to restore peace and stability and bringing hope to millions of people in various regions around the world affected by conflicts. UN واليوم، فإن حفظ السلام يتبوأ مركز الصدارة ضمن أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة على إعادة السلام والاستقرار ومنح الأمل للملايين من البشر المتضررين من النزاعات بشتى المناطق في جميع أرجاء العالم.
    The main destabilizing factor of the situation in the southern Caucasus has been the aggression of Armenia against Azerbaijan, which has brought incalculable tragedy to millions of people. UN إن العامل الأساسي الذي يزعزع استقرار الوضع في القوقاز الجنوبي كان عدوان أرمينيا على أذربيجان، الذي أحدث مأساة لا تحصى عواقبها للملايين من البشر.
    Scattered through the second millennium were terrible human-made moments of anti-human actions that brought great pain and misery to millions of people. UN وقد تخلل الألفية الثانية الكثير من اللحظات الرهيبة من صنع الإنسان، تم القيام منها بأفعال مناهضة للبشرية جلبت كثيرا من الآلام والبؤس للملايين من البشر.
    On the contrary, it is a reminder that, despite considerable difficulties, humanitarian organizations are able to provide protection and assistance to millions of people every day. UN فهي على العكس من ذلك، تذكرنا بأن المنظمات اﻹنسانية قادرة، رغم ذلك، على توفير الحماية والمساعدة للملايين من البشر كل يوم.
    To the physical and psychological blows one must add the flagrant violations of the right to food, education, health and development of millions of people in this part of the world. UN وإلى جانب الاعتداءات البدنية والنفسية، ينبغي أن تضاف الانتهاكات الصارخة للحق في الغذاء والتعليم والصحة والتنمية للملايين من البشر في هذا الجزء من العالم.
    The international financial crisis has led to soaring unemployment, plummeting living standards and shattered expectations of a better life for millions of people. UN فقد أدت اﻷزمة الاقتصادية الدولية إلى بطالة شديدة تسببت في تدهور مستويات المعيشة وتحطيم توقعاتنا بحياة أفضل للملايين من البشر.
    The experience they have accumulated, as well as their lasting achievements in the definite improvement of living conditions for millions of people, constitute an important starting point. UN فالخبرة التي اكتسبتها، علاوة على انجازاتها الثابتة في تحسين اﻷحوال المعيشية للملايين من البشر بصورة أكيدة، تمثل نقطة انطلاق هامة.
    Copenhagen has raised many hopes, but Copenhagen can only change the daily lives of millions of people if words become actions through the effective mobilization of the international community. UN لقد أثار مؤتمر كوبنهاغن آمالا عديدة، لكن مؤتمر كوبنهاغن لن يغير الحياة اليومية للملايين من البشر ما لم تترجم اﻷقوال إلى أفعال من خلال التعبئة الفعالة لجهود المجتمع الدولي.
    The walls and barriers being built today can hold back migration, but they do not solve the causes of the present and continuing forced migration of millions of human beings. UN إن الأسوار والحواجز التي يجري تشييدها من الممكن أن توقف المهاجرين، ولكنها لا يمكن أن تحل مشكلة الهجرة الحالية والمستمرة للملايين من البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more