The Government hoped that the judgment would be implemented in accordance with the established practice of the Council of Europe. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن ينفذ هذا الحكم وفقا للممارسة المعمول بها في المجلس اﻷوروبي. |
8. Participants may arrange to exchange their speaking slots in accordance with the established practice of the United Nations. | UN | 8- ويجوز للمشاركين اتخاذ ترتيبات فيما بينهم لتبادل فترات التكلُّم، وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
In the same resolution, the Assembly decided to establish a Preparatory Committee open to the participation of all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies, with the participation of observers in accordance with the established practice of the General Assembly. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة لاشتراك جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة، مع مشاركة مراقبين فيها وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة. |
Sound recordings of meetings of the Conference and of all committees shall be made and kept in accordance with the practice of the United Nations. | UN | تعد وتحفظ تسجيلات صوتية لجلسات المؤتمر وجميع اللجان وفقا للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
(c) Participants may arrange to exchange their speaking slots in accordance with the established practice of the General Assembly; | UN | (ج) يجوز للمشاركين اتخاذ ترتيبات فيما بينهم لتبادل فترات التكلم، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
Members will recall that in accordance with the established practice of the General Assembly, observer non-member States may normally make statements only in the Main Committees. | UN | ويذكر اﻷعضاء أنه وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة، لا يدلي مراقبو الدول غير اﻷعضاء ببياناتهم عادة إلا في اللجان الرئيسية. |
(c) Participants may arrange to exchange their speaking slots in accordance with the established practice of the General Assembly; | UN | (ج) يجوز للمشاركين اتخاذ ترتيبات فيما بينهم لتبادل فترات التكلم، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
" (c) Participants may arrange to exchange their speaking slots in accordance with the established practice of the General Assembly; | UN | " )ج( يجوز للمشاركين ترتيب تبادل مدد التكلم المخصصة لهم وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
" (c) Participants may arrange to exchange their speaking slots in accordance with the established practice of the General Assembly; | UN | " )ج( يجوز للمشاركين ترتيب تبادل مدد التكلم المخصصة لهم وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
(c) Participants may arrange to exchange their speaking slots in accordance with the established practice of the General Assembly; | UN | )ج( يجوز للمشاركين ترتيب تبادل مدد التكلم المخصصة لهم وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
7. Subsequently, when each category of speakers is organized following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 5 above, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly: | UN | 7 - بعد ذلك، عندما تنظم كل فئة من فئات المتكلمين باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة 5 أعلاه، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة: |
8. Subsequently, when each category of speakers is organized following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 6 above, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly: | UN | 8 - بعد ذلك، عندما تنظم كل فئة من فئات المتكلمين باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة 6 أعلاه، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة: |
4. In paragraph 4 of the same resolution, the Assembly decided to establish a Preparatory Committee of the General Assembly for Habitat II; the Preparatory Committee would be open to all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies, with the participation of observers in accordance with the established practice of the Assembly. | UN | ٤ - وقررت الجمعية العامة، في الفقرة ٤ من القرار ذاته، إنشاء لجنة تحضيرية تابعة للجمعية العامة، لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية؛ وتكون عضوية اللجنة التحضيرية مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة، وبمشاركة المراقبين وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية. |
5. Subsequently, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly when organizing each category of speakers, following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 3 of the present annex: Page | UN | ٥ - بعد ذلك، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتكلمين، باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق: |
12. Confirms that the special session will be open to the participation of all States Members of the United Nations, members of the specialized agencies and observers, in accordance with the established practice of the General Assembly; See resolution 52/100, para. 46. | UN | ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)١١(؛ |
12. Confirms that the special session will be open to the participation of all States Members of the United Nations, members of the specialized agencies and observers, in accordance with the established practice of the General Assembly; See General Assembly resolution 52/100, para. 46. | UN | ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛ |
Confirms that the special session will be open to the participation of all States Members of the United Nations, members of the specialized agencies and observers, in accordance with the established practice of the General Assembly; See Assembly resolution 52/100, para. 46. | UN | " ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛ |
Sound recordings of meetings of the Conference and of all committees shall be made and kept in accordance with the practice of the United Nations. | UN | تعد وتحفظ تسجيلات صوتية لجلسات المؤتمر وجميع اللجان وفقا للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Sound recordings of meetings of the Conference and of all committees shall be made and kept in accordance with the practice of the United Nations. | UN | تعد وتحفظ التسجيلات الصوتية لجلسات المؤتمر وجميع اللجان وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
One representative observed that, according to the practice of his country, and except in the case of union, the successor State had the obligation to grant the right of option for the nationality of the predecessor State solely to persons having ethnic, linguistic or religious ties to the latter. | UN | ولاحظ أحد الممثلين أنه، وفقا للممارسة المعمول بها في بلده وفي غير حالة الاتحاد، لا تكون الدولة الخلف ملزمة بمنح الحق في اختيار جنسية السلف إلا إلى اﻷشخاص الذين تربطهم بهذه اﻷخيرة روابط إثنية أو لغوية أو دينية. |
In accordance with standard practice established for conferences held away from United Nations Headquarters at the invitation of a Government, the office of the President is normally bestowed on a representative of the host Government. | UN | ووفقا للممارسة المعمول بها في المؤتمرات التي تُعقد خارج مقر الأمم المتحدة بدعوة من حكومة ما، يُمنح منصب الرئيس عادة لأحد ممثلي الحكومة المضيفة. |
8. Following the practice adopted in earlier quinquennial reports, countries are classified as abolitionist, abolitionist de facto, or retentionist. | UN | 8- ووفقاً للممارسة المعمول بها في التقارير الخمسية السابقة، صُنفت البلدان إلى بلدان ألغت عقوبة الإعدام وبلدان ألغتها بحكم الواقع وبلدان أبقت عليها. |