"للممثلين المنتخبين" - Translation from Arabic to English

    • elected representatives
        
    The United States had itself championed voting rights for democratically elected representatives. UN وقد ناصرت الولايات المتحدة نفسها حقوق التصويت للممثلين المنتخبين ديمقراطياً.
    Special petition committees, in which elected representatives can address citizens' concerns, exist within the Bundestag and the Landtage (State Parliaments). UN وتوجد لجان التماسات خاصة يمكن فيها للممثلين المنتخبين التطرق لمشاغل المواطنين، في البندستاغ وفي البرلمانات المحلية.
    According to the Prime Minister, the views of elected representatives should always take precedence. UN وقال رئيس الوزراء إن الأسبقية يجب أن تكون للممثلين المنتخبين.
    HRJD-BINUB has simultaneously organized sensitization and training programmes for locally elected representatives, civil society and vulnerable groups. UN ونظمت الشعبة في الوقت نفسه برامج توعية وتدريب للممثلين المنتخبين محلياً، والمجتمع المدني وفئات المجتمع الضعيفة.
    The elected representatives are eligible for re-election at subsequent meetings of the Conference of the Parties to the Basel Convention. UN ويحق للممثلين المنتخبين إعادة انتخابهم في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    elected representatives can play a democratic role only to the extent that enabling institutions of governance, with clear systems and procedures that are secured by norms and laws, exist. UN ولا يمكن للممثلين المنتخبين تأدية دور ديمقراطي ما لم توجد مؤسسات مخولة للإدارة الجيدة تنطوي على أنظمة وإجراءات واضحة تضمنها المعايير والقوانين.
    The CIM considers it not acceptable that municipal elections are organized under these circumstances in which neither de facto nor de jure instalment of elected representatives in office can be assured. UN ويرى المنسق أنه ليس من المقبول تنظيم الانتخابات البلدية في ظل ظروف لا يمكن فيها ضمان التنصيب الفعلي أو القانوني للممثلين المنتخبين في مناصبهم.
    This office could be expanded to absorb existing services to NGOs under one umbrella and introduce new units including one specifically for elected representatives. UN ويمكن توسيع نطاق هذا المكتب ليستوعب الخدمات الحالية المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية تحت مظلة واحدة، وإدخال وحدات جديدة بما في ذلك وحدة خاصة للممثلين المنتخبين.
    No transition process is worthy of the name as long as fundamental freedoms of assembly, expression and association are denied; voices advocating democratic reform are silenced; elected representatives are imprisoned; and human rights defenders are criminalized. UN ولا تستحق أية عملية انتقال أن تسمى بهذا الاسم ما دام هناك حرمان من الحريات الأساسية في التجمع والتعبير وتكوين جمعيات، وإسكات للأصوات المنادية بالإصلاح الديمقراطي، وسجن للممثلين المنتخبين وتجريم للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Please describe the steps that the Government has taken to remove the barriers to the effective participation of women in political and public life, including women leaders, and indicate whether awareness-raising and education programmes are in place for elected representatives at all levels. UN يرجى ذكر الخطوات التي اتخذتها الحكومة لإزالة العوائق من أجل مشاركة المرأة مشاركة فعالة في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك النساء القياديات، ويرجى ذكر إن كانت هناك برامج لنشر الوعي والتعليم للممثلين المنتخبين على جميع المستويات.
    49. The Special Representative also commends the efforts of the Government, supported by UNDP, to provide post-election education and training for elected representatives. UN 49- ويثني الممثل الخاص أيضاً على جهود الحكومة، التي تلقت الدعم من برنامج الأمم المتحدة الانمائي، في توفير التعليم والتدريب للممثلين المنتخبين ما بعد عملية الانتخاب.
    The elected representatives of the Islanders once again expressed their views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24 on 29 June. UN ولقد أتيحت للممثلين المنتخبين لسكان هذه الجزر مرة أخرى فرصة لإبداء آرائهم بوضوح حينما زاروا الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة التي أجريت هذا العام داخل لجنة الأربعة والعشرين يوم 29 حزيران/يونيه.
    71. The European Association of elected representatives from Mountain Areas contributed to the draft of the own-initiative opinion entitled " For a green paper -- towards an European Union policy for upland regions: a European vision for upland regions " , which was unanimously adopted by the Committee of the Regions in 2008. UN 71 - وقد ساهمت الرابطة الأوروبية للممثلين المنتخبين من المناطق الجبلية في صياغة رأي بمبادرة ذاتية، تحت عنوان " من أجل ورقة خضراء - نحو سياسة للاتحاد الأوروبي من أجل المناطق المرتفعة: رؤية أوروبية من أجل المناطق المرتفعة " ، اعتمدتها لجنة المناطق بالإجماع في عام 2008.
    Both events featured members of parliaments relating their own national experiences and helped raise awareness at the United Nations of the key role of elected representatives in mainstreaming gender issues in the political arena and through the legislative process. UN وفي كلا الحدثين شارك البرلمانيون بسرد تجاربهم الوطنية الخاصة، وساعدوا في زيادة الوعي في الأمم المتحدة بالدور الرئيسي للممثلين المنتخبين في تعميم القضايا الجنسانية في الميدان السياسي عن طريق العملية التشريعية.
    119. No transition process is worthy of the name as long as fundamental freedoms of assembly, expression and association are denied; voices advocating democratic reform are silenced; elected representatives are imprisoned; and human rights defenders are criminalized. UN 119- إن أية عملية انتقال لا تستحق أن تسمى كذلك طالما أن هناك حرماناً من الحريات الأساسية في التجمع والتعبير وتكوين الجمعيات، وإخراساً للأصوات المنادية بالإصلاح الديمقراطي؛ وسجناً للممثلين المنتخبين وتجريماً للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    70. Since 1991, the European Association of elected representatives from Mountain Areas has promoted the participation of regional and local decision makers in the formulation of European policy for mountain issues, in particular issues related to regional, environmental and transport matters. UN 70 - ومنذ عام 1991، شجعت الرابطة الأوروبية للممثلين المنتخبين من المناطق الجبلية على المشاركة الإقليمية والمحلية لصانعي القرار في صياغة سياسة أوروبية بشأن القضايا الجبلية، لا سيما ما يتصل بالمسائل البيئية الإقليمية والنقل.
    17. The Committee is concerned about the lack of studies on the ethnic and racial origin of elected representatives or information on measures taken to increase the participation by and representation of people of African descent and indigenous origin in public and political affairs. (art.5 (c)) UN 17- ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود دراسات عن الأصل الإثني والعرقي للممثلين المنتخبين أو معلومات عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مشاركة وتمثيل السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في الشؤون العامة والسياسية. (المادة 5(ج)).
    (17) The Committee is concerned about the lack of studies on the ethnic and racial origin of elected representatives or information on measures taken to increase the participation by and representation of people of African descent and indigenous origin in public and political affairs (art. 5 (c)). UN (17) ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود دراسات عن الأصل الإثني والعرقي للممثلين المنتخبين أو معلومات عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مشاركة وتمثيل السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في الشؤون العامة والسياسية (المادة 5(ج)).
    The previous Act on the Election of Members of Representatives Bodies of Units of Local and Regional Self-government prescribes that authorities proposing candidates for electoral lists must seek to achieve equal representation of men and women, and the Political Parties Act contains the principle of positive discrimination since 10% more funds are awarded for elected representatives of the under-represented sex. UN وينص القانون السابق بشأن انتخاب أعضاء الهيئات النيابية لوحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي على أن تسعى الهيئات التي تقترح مرشحين لوضعهم على القوائم الانتخابية إلى تحقيق تمثيل الرجال والنساء على قدم المساواة، ويتضمن قانون الأحزاب السياسية مبدأ التمييز الإيجابي حيث يُمنح زيادة في الأموال نسبتها 10 في المائة للممثلين المنتخبين المنتمين إلى الجنس الممثل تمثيلا ناقصا.
    elected representatives at all levels, the scientific community, religious, political, traditional and community leaders, non-governmental organizations, parents' associations, social workers, women's groups, the private sector, qualified communication specialists and others in influential positions should have access to information on population and sustainable development and related issues. UN ١١-٧١ وينبغى أن تتوفر للممثلين المنتخبين على جميع المستويات ولﻷوساط العلمية والقادة الدينيين والسياسيين والتقليديين ووالمجتمعيين والمنظمات غير الحكومية ورابطات الوالدين واﻷخصائيين الاجتماعيين والجماعات النسائية والقطاع الخاص وأخصائيي الاتصال المؤهلين وغيرهم ممن يشغلون مناصب ذات نفوذ فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة والقضايا ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more