"للمنازعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • of local disputes
        
    • of local conflicts
        
    Under article 52, the Security Council encourages the development of pacific settlement of local disputes through regional arrangements. UN وبموجب المادة 52، يشجع مجلس الأمن الاستكثار من التسوية السلمية للمنازعات المحلية عن طريق التنظيمات الإقليمية.
    In the view of his delegation, the Secretary-General, who, under the Charter, was the person mainly responsible for the maintenance of international peace and security, should encourage efforts aimed at the peaceful settlement of local disputes through the regional agencies. UN ففي رأي وفده أنه ينبغي لﻷمين العام، وهو المسؤول اﻷول بموجب الميثاق عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، أن يشجع الجهــود الرامية إلى تسوية سلمية للمنازعات المحلية من خلال الوكالات اﻹقليمية.
    The specific methods of peaceful settlement of local disputes worked out by various regional organizations, which were more attuned to regional customs and realities, should be applied more often by States. UN وإن الطرق المحددة للتسوية السلمية للمنازعات المحلية التي أعدتها شتى المنظمات اﻹقليمية الشديدة الحرص على التمسك باﻷعراف والحقائق اﻹقليمية، ينبغي أن تطبقها الدول في أكثر اﻷحيان.
    " 8. States participating in regional organizations should make every effort to effect a peaceful settlement of local disputes with the help of the regional organizations before referring such disputes to the Security Council. UN " ٨ - على الدول المشاركة في المنظمات الاقليمية أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق تسوية سلمية للمنازعات المحلية بمساعدة المنظمات الاقليمية قبل احالة هذه المنازعات الى مجلس اﻷمن.
    The many victims of local conflicts constitute convincing evidence of the fact that the problem raised by the United Nations Secretary-General of " micro-disarmament " , as it has been called, is in fact global in nature. UN إن الضحايا الكثيرين للمنازعات المحلية يشكلون أدلة مقنعة على أن المشكلة التي أثارها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن " نزع السلاح المُصَغﱠر " ، كما سُمّي، هي في الواقع مشكلة ذات طابع عالمي.
    " 17. The Security Council should encourage the development of the application of peaceful settlement of local disputes with the assistance of regional organizations either on the initiative of the States concerned or on its own initiative. UN " ١٧ - على مجلس اﻷمن أن يشجع تطوير تطبيق مبدأ التسوية السلمية للمنازعات المحلية بمساعدة المنظمات الاقليمية إما بمبادرة الدول المعنية أو بمبادرة منه هو.
    Chapter VIII of the Charter of the United Nations provided for the peaceful settlement of local disputes through regional arrangements, although it clearly stipulated that no enforcement action should be taken by regional agencies without the authorization of the Security Council. UN وينص الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة على التسوية السلمية للمنازعات المحلية عن طريق الترتيبات اﻹقليمية رغم أنها تنص بوضوح على عدم قيام الوكالات اﻹقليمية باتخاذ إجراءات تنفيذية بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    It was stressed that, while Chapter VIII encouraged the pacific settlement of local disputes through such regional arrangements before referring them to the Security Council, it explicitly underlined that no enforcement action should be undertaken by them without the prior authorization of the Security Council. UN وشُدد على أن الفصل الثامن، وإن كان يُشجع على التسوية السلمية للمنازعات المحلية عن طريق تلك الترتيبات اﻹقليمية قبل إحالتها إلى مجلس اﻷمن، فإنه يؤكد صراحة على عدم اتخاذها ﻹجراءات قمع بدون اﻹذن المسبق لمجلس اﻷمن.
    In agreeing to contribute to the South Pacific Peace-keeping Force, the signatories to the regional status of forces agreement emphasize that their Governments are acting in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations which cover the role of regional arrangements, and the development of pacific settlement of local disputes through such arrangements. UN ويؤكد الموقعون على الاتفاق اﻹقليمي لمركز القوات، بموافقتهم على المساهمة في قوة المحيط الهادئ لحفظ السلم، أن حكوماتهم تعمل وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تتناول دور الترتيبات اﻹقليمية وإيجاد تسوية سلمية للمنازعات المحلية عن طريق هذه الترتيبات.
    A major breakthrough was achieved in August, when humanitarian access was gained to vaccinate children in the southern Province of Hilmand after six months of impasse as a result of local disputes. UN ولقد تحقق إنجاز كبير في آب/أغسطس بعد أن تمكنت المساعدة الإنسانية من الوصول إلى الأطفال وتحصينهم في مقاطعة هلمند الجنوبية، وذلك بعد المأزق الذي استمر ستة أشهر نتيجة للمنازعات المحلية.
    Chapter VIII of the Charter encourages regional arrangements and organizations to contribute towards the maintenance of international peace and security, which includes making every effort to achieve pacific settlement of local disputes through such regional arrangements or by such regional organizations before referring them to the Security Council. UN ويشجع الفصل الثامن من الميثاق الترتيبات والمنظمات الإقليمية على الإسهام في صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك بذل كل جهد لتدبير الحل السلمي للمنازعات المحلية عن طريق هذه الترتيبات الإقليمية أو بواسطة هذه المنظمات الإقليمية وذلك قبل عرضها على مجلس الأمن.
    (b) The Security Council shall encourage the development of pacific settlement of local disputes through such regional arrangements or by such regional agencies either on the initiative of the States concerned or by reference from the Council; UN )ب( يقوم مجلس اﻷمن بالتشجيع على وضع تسوية سلمية للمنازعات المحلية من خلال تلك التنظيمات اﻹقليمية أو بواسطة تلك الوكالات اﻹقليمية، إما بمبادرة من الدول المعنية أو بالاحالة من المجلس؛
    " (b) The Security Council shall encourage the development of pacific settlement of local disputes through such regional arrangements or by such regional agencies either on the initiative of the States concerned or by reference from the Security Council; UN " )ب( يقوم مجلس اﻷمن بالتشجيع على وضع تسوية سلمية للمنازعات المحلية من خلال تلك التنظيمات الاقليمية أو بواسطة تلك الوكالات الاقليمية إما بمبادرة من الدول المعنية أو بالاحالة من مجلس اﻷمن؛
    (b) The Security Council shall encourage the development of pacific settlement of local disputes through such regional arrangements or by such regional agencies either on the initiative of the States concerned or by reference from the Security Council; UN )ب( يقوم مجلس اﻷمن بالتشجيع على وضع تسوية سلمية للمنازعات المحلية من خلال تلك التنظيمات الاقليمية أو بواسطة تلك الوكالات الاقليمية، إما بمبادرة من الدول المعنية أو بالاحالة من مجلس اﻷمن؛
    The Charter of the United Nations, under its Chapter VIII, provides for the participation of regional arrangements in the maintenance of international peace and security, particularly as first responders to ensure " pacific settlement of local disputes " before referring the disputes to the Security Council. UN ينص ميثاق الأمم المتحدة، في إطار الفصل الثامن، على مشاركة التنظيمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، لا سيما بوصفها المستجيبة الأولى لضمان " الحل السلمي للمنازعات المحلية " قبل عرض المنازعات على مجلس الأمن.
    " The Council reaffirms its commitment to the peaceful settlement of disputes, acknowledges the important contribution of regional and subregional organizations to the peaceful settlement of local disputes and preventive diplomacy, as they are well positioned to understand the root causes of many conflicts and other security challenges. UN " ويعيد المجلس تأكيد التزامه بالتسوية السلمية للمنازعات، ويسلم بأهمية مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للمنازعات المحلية والدبلوماسية الوقائية لأنها تتبوأ موقعا يؤهلها لفهم الأسباب الجذرية للعديد من النزاعات وغيرها من التحديات الأمنية.
    " The Security Council reaffirms its commitment to the peaceful settlement of disputes, acknowledges the important contribution of regional and subregional organizations to the peaceful settlement of local disputes and preventive diplomacy, as they are well positioned to understand the root causes of many conflicts and other security challenges. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بالتسوية السلمية للمنازعات، ويعترف بأهمية مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للمنازعات المحلية والدبلوماسية الوقائية، لأنها تتبوأ موقعا يؤهلها لفهم الأسباب الجذرية للعديد من النزاعات وغيرها من التحديات الأمنية.
    " (a) The Members of the United Nations entering into such arrangements or constituting such agencies shall make every effort to achieve pacific settlement of local disputes through such regional arrangements or by such regional agencies before referring them to the Security Council; UN " )أ( يقوم أعضاء اﻷمم المتحدة المنضمين إلى مثل هذه التنظيمات أو الذين يشكلون مثل هذه الوكالات ببذل قصارى جهدهم لتحقيق تسوية سلمية للمنازعات المحلية في اطار تلك التنظيمات الاقليمية أو عن طريق تلك الوكالات الاقليمية قبل احالتها إلى مجلس اﻷمن؛
    " shall make every effort to achieve pacific settlement of local disputes through such regional arrangements ... before referring them to the Security Council. " UN " ]سيبذلون[ كل جهدهم لتدبير الحل السلمـــي للمنازعات المحلية عن طريق هذه التنظيمات الاقليمية ... وذلك قبل عرضها على مجلس اﻷمن " .
    At the same time, the international community should adapt its attitude to separatism — which is frequently the initial cause of local conflicts and which could become the severest challenge to the world of the twenty-first century — to present-day realities. UN وفي نفس الوقت، يتعين على المجتمع الدولي أن يكيف موقفه، بما يتمشى مع حقائق عصرنا الراهن، تجاه النزعة الانفصالية، التي تصبح في كثير من اﻷحيان السبب الرئيسي للمنازعات المحلية وهي منازعات قد تشكل أعنف التحديات التي تواجه عالم القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more