"للمنازعات عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • of disputes through
        
    • of disputes by
        
    • of conflicts through
        
    • disputes through the
        
    Trust Fund to Assist States in the Judicial Settlement of disputes through the International Court — 500.0 of Justice — UN الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Trust Fund to Assist States in the Settlement of disputes through the International Court of Justice UN الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    Trust Fund to Assist States in the Judicial Settlement of disputes through the International Court — 500.0 of Justice — UN الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    It was obvious that a State could not suspend an obligation concerning the peaceful settlement of disputes by way of countermeasures. UN ومن الواضح أنه لا يمكن لدولة ما أن تعلق التزامها بالتسوية السلمية للمنازعات عن طريق اتخاذ تدابير مضادة.
    On the assumption that the articles were to be adopted by States in the form of a general convention, it cannot be expected that the convention would contain provisions for general and compulsory settlement of disputes by arbitration or adjudication. UN وعلى افتراض أن المواد ستعتمدها الدول في شكل اتفاقية عامة، فإنه من غير المتوقع أن تتضمن الاتفاقية أحكاما تنص على التسوية العامة والإجبارية للمنازعات عن طريق التحكيم أو التقاضي.
    7. In line with the introduction of a new management culture in the Secretariat, the Administration has already placed greater emphasis on the early resolution of conflicts through dialogue, positive communications, exchange of information and reconciliation of differences. UN ٧ - تمشيا مع اﻷخذ بثقافة جديدة لﻹدارة في اﻷمانة العامة، أولت اﻹدارة بالفعل أهمية أكبر للتوصل الى حل مبكر للمنازعات عن طريق الحوار والاتصالات الايجابية وتبادل المعلومات وتسوية الخلافات.
    Trust Fund to Assist States in the Judicial Settlement of disputes through the International Court — 500.0 of Justice — UN الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    In addressing this theme, we start from the premise that the peaceful settlement of disputes through mediation lies at the heart of the work of the United Nations. UN وعندما نتناول هذا الموضوع فإننا نبدأ من الأساس المنطقي بأن التسوية السلمية للمنازعات عن طريق الوساطة تكمن في صميم عمل الأمم المتحدة.
    (i) Advisory Services: assistance to States, including through the Trust Fund to Assist States in the Settlement of disputes through the International Court of Justice, in settling their legal disputes through the International Court of Justice, including application of the Statute, and reporting to the Secretary-General and the General Assembly; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: مساعدة الدول، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القانونية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، في حل منازعاتها القانونية عن طريق المحكمة، بما في ذلك تطبيق النظام الأساسي، وتقديم التقارير إلى الأمين العام والجمعية العامة.
    Since the last session of the General Assembly, thanks to the joint efforts of various quarters, the tendency towards the peaceful settlement of disputes through negotiations has grown and international economic cooperation has gained momentum. UN ومنذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، وبفضل الجهود المشتركة التي بذلتها مختلف الجهات، ازداد التوجه نحو التسوية السلمية للمنازعات عن طريق المفاوضات واكتسب التعاون الاقتصادي الدولي زخما.
    Greece has undertaken a series of diplomatic initiatives aimed at promoting dialogue among the parties based on the principle of the peaceful resolution of disputes through negotiated settlement. UN لقد اتخذت اليونان سلسلة من المبادرات الدبلوماسية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأطراف ارتكازا على مبدأ الحل السلمي للمنازعات عن طريق تسوية تفاوضية.
    Such measures must be accompanied by efforts to reduce tensions and use available mechanisms for the pacific settlement of disputes through negotiations, dialogue and mediation. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مصحوبة بجهود تهدف إلى الحدّ من التوترات وإلى استخدام الآليات المتاحة من أجل التسوية السلمية للمنازعات عن طريق المفاوضات والحوار والوساطة.
    It is my great pleasure in this regard to recall in this final year of the Decade of International Law that the Government of Japan has contributed more than $200,000 during the Decade to the Trust Fund to assist States in the judicial settlement of disputes through the world Court. UN ويسرني بالغ السرور في هذا الصدد أن أذكر بأن حكومة اليابان في هذه السنة اﻷخيرة لعقد القانون الدولي قد أسهمت بمبلغ يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ دولار أثناء العقد في الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في مجال التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية.
    With respect to operative paragraph 5 and paragraph 18 of the annex to the resolution, the United States agrees that the peaceful settlement of disputes through the means set forth in Chapter VI is desirable and that, in appropriate cases, consideration should be given to recourse to the International Court of Justice by States concerned or for advisory opinions. UN وبالنسبة للفقرة 5 من المنطوق والفقرة 18 من مرفق القرار، توافق الولايات المتحدة على أن التسوية السلمية للمنازعات عن طريق الوسائل المحددة في الفصل السادس من الميثاق مستصوبة وأنه ينبغي للدول المعنية، في الحالات المناسبة، أن تنظر في اللجوء إلى محكمة العدل الدولية أو الحصول على فتاوى منها.
    5. Stronger emphasis will be put on early resolution of disputes through dialogue, positive communications, exchange of information and reconciliation of differences. UN ٥ - سيكون التركيز أقوى على التسوية المبكرة للمنازعات عن طريق الحوار والاتصالات اﻹيجابية وتبادل المعلومات وتسوية الخلافات.
    The Special Committee attached great importance to conflict prevention and the peaceful settlement of disputes by negotiation, arbitration, conciliation, judicial settlement or resort to regional arrangements. UN وتعلق اللجنة الخاصة أهمية كبيرة على منع وقوع الصراعات والتسوية السلمية للمنازعات عن طريق التفاوض والتحكيم والتوفيق والتسوية القضائية أو اللجوء إلى الترتيبات اﻹقليمية.
    The Nordic States themselves have been parties to a number of contentious cases before the Court, thereby also in practice attesting to our belief in a rule-based international legal order and our support for the principle of peaceful settlement of disputes by international judicial bodies. UN والدول النوردية ذاتها كانت أطرافا في عدد من القضايا الخلافية المعروضة على المحكمة، فقدمت، بالممارسة العملية، شهادة على إيماننا بنظام قانوني دولي قوامه القواعد وعلى دعمنا لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات عن طريق الأجهزة القضائية الدولية.
    It was stressed, however, that prior to undertaking peacekeeping missions, every effort should be made to seek the early resolution of conflicts through pacific settlement of disputes by the parties concerned through negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. UN بيد أنه شُدد على بذل كل جهد، قبل الاضطلاع ببعثات حفظ السلام، للبحث عن حل مبكﱢر للمنازعات عن طريق تسوية اﻷطراف المعنية المنازعات سلميا من خلال التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو المصالحة أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى اﻷجهزة أو الترتيبات المحلية أو وسائل سلمية أخرى تتفق وميثـاق اﻷمم المتحــدة.
    In line with the introduction of a new management culture in the Secretariat, the Administration has already placed greater emphasis on the early resolution of conflicts through dialogue, positive communications, exchange of information and reconciliation of differences. UN ٩ - تمشيا مع اﻷخذ بثقافة جديدة للادارة في اﻷمانة العامة، أولت الادارة بالفعل أهمية أكبر للتوصل الى حل مبكر للمنازعات عن طريق الحوار والاتصالات الايجابية وتبادل المعلومات وتسوية الخلافات.
    “Every effort will be made to seek the early resolution of conflicts through pacific settlement of disputes by the parties concerned through negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means in accordance with the Charter. UN " يبذل كل جهد للبحث عن حل مُبكﱢر للمنازعات عن طريق تسوية اﻷطراف المعنية المنازعات سلميا من خلال التفاوض، أو التحقيق، أو الوساطة، أو المصالحة، أو التحكيم، أو التسوية القضائية، أو اللجوء إلى اﻷجهزة أو الترتيبات اﻹقليمية، أو وسائل سلمية أخرى تتفق والميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more