We defend the rights of women to hold title to land, run businesses, obtain an education and run for political office. | UN | إننا ندافع عن حق المرأة في أن تتمتع بملكية الأرض وفي إدارة الأعمال والحصول على التعليم والترشيح للمناصب السياسية. |
States should also discuss positive action as a means to encourage members of minorities to stand for political office. | UN | وينبغي أيضاً أن تبحث الدول اتخاذ إجراءات إيجابية كوسيلة لتشجيع أفراد الأقليات على ترشيح أنفسهم للمناصب السياسية. |
The results of the 2006 municipal elections indicate that more women are putting themselves up for political office. | UN | وتشير نتائج الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2006 إلى تزايد عدد النسـاء اللاتي ترشحن للمناصب السياسية. |
While numerous international conventions had guaranteed the political rights of women, Qatar called for continued efforts aimed at overcoming the obstacles that stood in the way of the integration of women into political life and their election to political office. | UN | وذكرت أن كثيراً من الاتفاقيات الدولية تكفل الحقوق السياسية للمرأة، ولكن قطر تطالب بمواصلة الجهود من أجل التغلب على العقبات التي تقف في طريق إدماج المرأة في الحياة السياسية وانتخابها للمناصب السياسية. |
There is also falsification of political offices and reporting datelines, e.g. " the President of the Republic of Srpska, Dr. Radovan Karadzic, received in Sarajevo " . Politika (12 January 1994). | UN | وهناك أيضاً تزوير للمناصب السياسية ولتواريخ اﻷحداث، وذلك من قبيل القول بأن " رئيس جمهورية سربيسكا، الدكتور رادوفان كرادازيتش قد استقبل في سراييفو " )٤٣(. |
Other factors that impede women from running for political office include violence and the patronage based nature of politics in Kenya. | UN | والعوامل الأخرى التي تعوق المرأة من الترشيح للمناصب السياسية تشمل العنف وطبيعة الشؤون السياسية القائمة على المحسوبية في كينيا. |
Nevertheless, the study pointed out that women are hesitant to offer themselves as candidates for political office. | UN | بيد أن الدراسة أوضحت أن النساء مع ذلك يترددن في ترشيح أنفسهن للمناصب السياسية. |
Women accounted for only 35 per cent of those running for political office. | UN | وكانت نسبة المرشحات للمناصب السياسية لا تزيد على 35 في المائة. |
A growing number of women are entering the labour market, running for political office and claiming their sexual and reproductive rights. | UN | وأصبح هناك عدد متزايد من النساء اللاتي يدخلن سوق العمل، ويترشحن للمناصب السياسية ويطالبن بحقوقهن الجنسية والإنجابية. |
We are part of a group that tries to identify potential candidates for political office here in town. | Open Subtitles | نحن جزء من مجموعة تحاول تحديد المرشحين المحتملين للمناصب السياسية في هذه المدينة |
46. Lastly, all candidates for political office were entitled to the same level of support from the Government. | UN | ٦٤ - وأخيرا ذكر أن جميع المرشحين للمناصب السياسية يحق لهم ذات المستوى من الدعم من الحكومة. |
As indicated in previous reports, the basic principle is that political parties are responsible for recruiting members and appointing candidates for political office. | UN | وكما أشير إليه في التقارير السابقة، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أن الأحزاب السياسية هي المسؤولة عن اختيار الأعضاء وتعيين المرشحين للمناصب السياسية. |
A three-year programme, launched to empower Pacific women to become active participants in political structures and decision-making processes, has resulted in a marked increase in the numbers of women running for political office. | UN | وبدئ في برنامج مدته ثلاث سنوات لتمكين المرأة في منطقة المحيط الهادئ من أن تصبح مشاركة نشطة في الهياكل السياسية وعمليات صنع القرار مما أدى إلى حدوث زيادة ملحوظة في أعداد النساء اللائي يترشحن للمناصب السياسية. |
371. While appreciating the progress made as regards increased women's political representation and the new legal provisions that benefit female candidates for political office in particular, the Committee is concerned that women are still underrepresented in all areas of political and public life. | UN | 371 - وفي حين تقدّر التقدم المحرز في مجال التمثيل السياسي للمرأة والأحكام القانونية الجديدة التي تستفيد منها المرشحات للمناصب السياسية بشكل خاص، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال غير ممثلة بالعدد الكافي في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة. |
371. While appreciating the progress made as regards increased women's political representation and the new legal provisions that benefit female candidates for political office in particular, the Committee is concerned that women are still underrepresented in all areas of political and public life. | UN | 371 - وفي حين تقدّر التقدم المحرز في مجال التمثيل السياسي للمرأة والأحكام القانونية الجديدة التي تستفيد منها المرشحات للمناصب السياسية بشكل خاص، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال غير ممثلة بالعدد الكافي في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة. |
20. The low number of scientists, lawyers and managers in the private sector also limited the share of potential women candidates for political office. | UN | 20 - وأردفت قائلة إن تدني عدد العالمات والمحاميات والمديرات في القطاع الخاص يحد أيضاً من حصة المرشحات الممكنات للمناصب السياسية. |
The establishment of the " Women of Russia " movement in October 1993 had boosted women's social and political activity and encouraged them to run for political office. | UN | وأن إنشاء حركة " المرأة الروسية " في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أعطى دفعة كبيرة لﻷنشطة الاجتماعية والسياسية التي تزاولها المرأة وشجعها على ترشيح نفسها للمناصب السياسية. |
55. In the Netherlands Antilles women have voted in elections and stood for political office since they achieved the right to vote in 1948. | UN | 55 - في جزر الأنتيل الهولندية كانت المرأة تدلي بصوتها في الانتخابات وترشح للمناصب السياسية منذ أن حصلت على حق التصويت في عام 1948. |
" (i) Investigate allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates to political office, create an environment of zero tolerance for such offences and ensure accountability, and take all appropriate steps to prosecute those responsible; | UN | " (ط) التحقيق في ادعاءات تعرُّض المسؤولات المنتخبات والمرشحات للمناصب السياسية للعنف أو الاعتداء أو التحرش، وتهيئة أجواء لا يتم فيها التهاون مُطلقا مع تلك الأفعال الجرمية، وضمان المساءلة واتخاذ جميع التدابير المناسبة لمقاضاة المسؤولين عن ارتكابها؛ |
(i) Investigate allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates to political office, create an environment of zero tolerance for such offences and, to ensure accountability, take all appropriate steps to prosecute those responsible; | UN | (ط) التحقيق في ادعاءات تعرُّض المسؤولات المنتخبات والمرشحات للمناصب السياسية للعنف أو الاعتداء أو التحرش، وتهيئة أجواء لا يتم فيها التهاون مطلقا مع تلك الأفعال الجرمية، وضمان المساءلة واتخاذ جميع التدابير المناسبة لمقاضاة المسؤولين عن ارتكابها؛ |
There is also falsification of political offices and reporting datelines, e.g. " the President of the Republic of Srpska, Dr. Radovan Karadzic, received in Sarajevo " . 43/ Radio Belgrade even broadcasts weather predictions for " Serbian Krajinas " , giving this contested term an air of normality. | UN | وهناك أيضا تزوير للمناصب السياسية ولتواريخ اﻷحداث، وذلك من قبيل القول بأن " رئيس جمهورية سربيسكا، الدكتور رادوفان كرادازيتش قد استقبل في سراييفو " )٤٣(. بل إن إذاعة بلغراد تذيع التنبؤات الجوية عن " كرايينا الصربية " ، مضفية على هذا المصطلح المتنازع عليه صفة اﻷمر العادي. |
With regard to political rights, the Government provides grants inter alia through the Institute for Democracy and Electoral Assistance to a number of measures to support women's right to participate in decision-making, including the right to stand for elected political posts, join political parties and vote. | UN | (ل) وفيما يتعلق بالحقوق السياسية فإن الحكومة تقدم منحاً بطرق شتى من بينها طريق معهد مساعدة الديمقراطية والانتخابات، إلى عدد من تدابير دعم حق المرأة في المشاركة في اتخاذ القرارات بما في ذلك حقها في الترشيح للمناصب السياسية المنتخبة، والالتحاق بالأحزاب السياسية وحقها في التصويت. |