"للمنجزات" - Translation from Arabic to English

    • of achievements
        
    • achievements of
        
    • the achievements
        
    • achievements and
        
    • of achievement
        
    • achievements made
        
    They do not include the summary of achievements referred to above. UN ولكنها لم تتضمن ملخصا للمنجزات المشار إليها أعلاه.
    Evaluation of achievements is expected for 2004; UN ويتوقع إجراء تقييم للمنجزات في عام 2004؛
    A thematic overview of achievements in the main areas of activity during the past year follows. UN ويرد فيما يلي استعراض حسب الموضوعات للمنجزات التي تحققت خلال العام الماضي في مجالات النشاط الرئيسية.
    We also express our gratitude and support for the considerable achievements of the work of the Court in the past year. UN ونعرب كذلك عن امتناننا وتأييدنا للمنجزات الهامة لعمل المحكمة خلال العام الماضي.
    If the impressive achievements of the International Year of the Family are to have any last effect, a crucial imperative will be to consolidate and implement follow-up actions to the goals we have set together. UN وإذا أردنا أن يكون للمنجزات الرائعة للسنة الدولية لﻷسرة أي تأثير دائم، فسيكون من اﻷمور الحتمية الحاسمة تعزيز وتنفيذ إجراءات المتابعة لﻷهداف التي وضعناها معا.
    The draft resolution takes stock of the achievements already accomplished and seeks to further advance the concept and its global implementation. UN ومشروع القرار يقوم بجردة تقييمية للمنجزات التي تحققت فعلا ويتوخى مزيدا من الترويج لهذه الفكرة ولتنفيذها عالميا.
    Summary of the achievements and conclusions of the Security Council mission UN خلاصة للمنجزات التي حققتها بعثة مجلس الأمن والاستنتاجات التي انتهت إليها
    Based on a review of achievements and an identification of challenges in the implementation of the recommendations made in 1998, the report proposed a more proactive United Nations engagement with Africa, aligned with the continent's priorities. UN واستنادا إلى ما أجري من استعراض للمنجزات وتحديد للتحديات في تنفيذ التوصيات المقدمة في عام 1998، اقترح التقرير مشاركة الأمم المتحدة مع أفريقيا بشكل أكثر استباقية، بما يتماشى مع أولويات القارة.
    In the workshops, the UNV analysis of achievements, challenges and lessons was validated by a wide range of stakeholders and subject-matter experts. UN وجرى في حلقات العمل هذه، التحقق من صلاحية التحليلات التي أجراها برنامج متطوعي الأمم المتحدة للمنجزات والتحديات والدروس، على يد مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة والخبراء في الموضوع قيد البحث.
    Based on progress reports from Governments and its own sources of information, the secretariat of the Commission will prepare a global analysis of achievements and constraints to serve as a basis for a review by the special session. UN وستقوم أمانة اللجنة، استنادا إلى التقارير المرحلية المقدمة من الحكومات إلى مصادرها الخاصة لاستقاء المعلومات، بإعداد تحليل شامل للمنجزات وﻷوجه القصور كيما يتخذ أساسا لاستعراض تجربة الدورة الاستثنائية.
    Based on progress reports from Governments and its own sources of information, the secretariat of the Commission will prepare a global analysis of achievements and constraints to serve as a basis for a review by the special session. UN وستقوم أمانة اللجنة، استنادا إلى التقارير المرحلية المقدمة من الحكومات إلى مصادرها الخاصة لاستقاء المعلومات، بإعداد تحليل شامل للمنجزات وﻷوجه القصور كيما يتخذ أساسا لاستعراض تجربة الدورة الاستثنائية.
    It contains principles, and overview of achievements during the Decade, a strategy and plan of action for disaster reduction for a safer world in the 21st century. UN وهي تتضمن المبادئَ، واستعراضاً موجزاً للمنجزات التي تحققت أثناء العقد، واستراتيجيةً وخطةَ عمل للحد من الكوارث من أجل عالم أكثر أمناً في القرن الحادي والعشرين.
    The Observatory for Equal Opportunities, created in 2000 under the third Plan with the aim of providing a reliable measure of achievements in that area had developed special indicators on stereotypes and images. UN وهيئة مراقبة تكافؤ الفرص، التي أنشئت في عام 2000 في سياق الخطة الثالثة بهدف توفير مقياس موثوق للمنجزات في هذا المجال، قد وضعت مؤشرات خاصة بشأن القوالب والصور.
    Above and beyond this purely illustrative list of achievements, we believe that the success of greatest import was the very holding of the Millennium Summit and the adoption of the Declaration which was its outcome. UN وإلى جانب هذه القائمة ببعـض الأمثلـة التوضيحية للمنجزات فحسـب، نعتقد أن النجاح ذا الأهمية العظمى كان عقد مؤتمر قمة الألفية وإصدار الإعلان الذي تمخـض عنــه.
    The latter evaluated the achievements of the Decade and adopted a resolution to ensure continuation of United Nations multisectoral and concerted disaster reduction activities in the future. UN وأجرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقييما للمنجزات التي تحققت في إطار العقد واتخذ قرارا لضمان استمرار أنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة القطاعات والمتضافرة للحد من الكوارث مستقبلا.
    On a broader level, I wish to express my satisfaction at the initial achievements of the Euro-Mediterranean dialogue. UN وعلى صعيد أوسع، أود أن أعرب عن ارتياحي للمنجزات اﻷولية التي أسفر عنها الحوار بين الدول اﻷوروبية ودول البحر اﻷبيض المتوسط.
    The new international totalitarianism, notwithstanding its deceptive facade, is inherently antithetical to these values and constitutes the very negation of the recent achievements of human society. UN وأن الشمولية الدولية الجديـــدة، على الرغم من واجهتها المضللة، تتناقض بصـــورة متأصلة مع هذه القيم وتعد إنكارا للمنجزات اﻷخيرة للمجتمع اﻹنساني.
    10. The Czech Republic was grateful for the achievements of the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict and for the Canadian Government's recent holding of the International Conference on War-Affected Children. UN 10 - وأعرب عن امتنان الجمهورية التشيكية للمنجزات التي حققتها الممثلة الخاصة للأمين العام للأطفال والصراع المسلح وللحكومة الكندية لاستضافتها للمؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    This could result in rewarding performance, show-casing achievements and guiding investments to more fruitful destinations. UN وهذا يمكن أن يسفر عن أداء مجــز، وإظهـار للمنجزات وتوجيـه للاستثمارات إلـى مجالات أكثر إثمارا.
    It was divided into components with clear expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأضاف أن هذه الميزانية تنقسم إلى عناصر وتتضمن تحديدا واضحا للمنجزات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز بالنسبة لكل عنصر منها.
    We would like to acknowledge the important achievements made on general disarmament in the past year. UN نود أن نعرب عن تقديرنا للمنجزات الهامة في مجال نزع السلاح العام في السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more