| organizations should provide an enabling environment that involves building trust and confidence. | UN | وينبغي للمنظمات أن تهيئ بيئة تمكينية تشمل بناء الائتمان الطمأنينة والثقة. |
| organizations should make National Professional Officers aware of these limitations. | UN | وينبغي للمنظمات أن تُعلِم الموظفين الفنيين الوطنيين بهذه القيود. |
| This funding should be predictable and multi-year and organizations should align their funding cycles. | UN | ولا بد لهذا التمويل من أن يكون قابلاً للتنبؤ به وأن يغطي عدة سنوات، وينبغي للمنظمات أن توازي بين دوراتها التمويلية. |
| the organizations could not tolerate any reduction in the pay levels at those grades and could not therefore subscribe to the proposal. | UN | ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح. |
| Management of this asset must be undertaken in an exemplary manner by the organizations. | UN | وينبغي للمنظمات أن تدير هذا الأصل إدارة مثالية. |
| That these rates were at different levels was well known, but it would be necessary for organizations to have very clear explanations available for staff. | UN | ومن المعروف جيدا أن هذه الأسعار كانت بمعدلات مختلفة. ولكن سيكون من الضروري بالنسبة للمنظمات أن تتوفر لديها تفسيرات شديدة الوضوح من أجل الموظفين. |
| organizations should therefore request that their TMCs provide such information regularly. | UN | ولذلك ينبغي للمنظمات أن تطلب قيام شركات إدارة خدمات السفر المتعاملة معها بتقديم هذه المعلومات بانتظام. |
| organizations should therefore request that their TMCs provide such information regularly. | UN | ولذلك ينبغي للمنظمات أن تطلب قيام شركات إدارة خدمات السفر المتعاملة معها بتقديم هذه المعلومات بانتظام. |
| This funding should be predictable and multi-year and organizations should align their funding cycles. | UN | ولا بد لهذا التمويل من أن يكون قابلاً للتنبؤ به وأن يغطي عدة سنوات، وينبغي للمنظمات أن توازي بين دوراتها التمويلية. |
| organizations should inform the Fund secretariat of any changes in this information as soon as they occur. | UN | وينبغي للمنظمات أن تبلغ أمانة الصندوق بأي تغيير في هذه المعلومات فور حدوثها. |
| To that end, the executive heads of the organizations should subscribe to the following measures: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يلتزموا بالتدابير التالية: |
| The organizations should take measures to protect their safety and that of their family members. | UN | وينبغي للمنظمات أن تتخذ تدابير لحماية سلامتهم وسلامة أفراد أسرهم. |
| When considering such issues, the organizations should consult with the Chairman of the Commission. | UN | وينبغي للمنظمات أن تتشاور مع رئيس اللجنة عند النظر في هذه المسائل. |
| The executive heads of the organizations, in consultation with the Chief Executives Board, should: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يلي: |
| The 10 best practice benchmarks identified in the report form a solid framework to be followed by the organizations. | UN | 230- وتشكل المعايير المرجعية العشرة المحددة في التقرير والمتعلقة بأفضل الممارسات إطاراً متيناً ينبغي للمنظمات أن تتبعه. |
| Management of this asset must be undertaken in an exemplary manner by the organizations. | UN | وينبغي للمنظمات أن تدير هذا الأصل إدارة مثالية. |
| The executive heads of the organizations, in consultation with CEB, should: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يلي: |
| The executive heads of the organizations, in consultation with the Chief Executives Board, should: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يلي: |
| The goals are to coordinate Canada's numerous databases of geographical information in order for organizations to have consistent and harmonized access to geographical information services. | UN | وتسعى هذه الدائرة إلى تنسيق مختلف قواعد البيانات المتعلقة بالمعلومات الجغرافية في كندا حتى يتسنى للمنظمات أن تستفيد على نحو منسق ومنظم من خدمات المعلومات الجغرافية. |
| This forum would allow organizations to share frank discussions about their management initiatives, and would be made available as a tool for organizations for internal tracking purposes. | UN | وسيتيح هذا المنتدى للمنظمات أن تجري مناقشات صريحة لمبادراتها الإدارية ويمكن أن يصبح أداة تستخدمها المنظمات لأغراض التتّبع الداخلي. |
| It considered that organizations should give tangible expression to their stated concerns in that regard, by issuing periodic instructions and monitoring the situation. | UN | واعتبرت اللجنة أنه ينبغي للمنظمات أن تترجم مخاوفها المعلنة في هذا الصدد الى تعبير ملموس، وذلك بإصدار تعليمات دورية وبرصد الحالة. |
| organizations can increase their effectiveness by making the best use of these connections. | UN | ويمكن للمنظمات أن تزيد فعاليتها عن طريق استغلال علاقاتها الاستغلال الأفضل. |