"للمهاجرين إلى" - Translation from Arabic to English

    • of migrants to
        
    • of immigrants into
        
    • to migrants
        
    • migrants to the
        
    • migrants noted that
        
    For Thailand, data from a series of large surveys of migrants to Bangkok indicate that the proportions of males and especially of females migrating for economic reasons rose over time. UN فبالنسبة لتايلند تشير البيانات المجمعة من عدد من الدراسات الاستقصائية للمهاجرين إلى بانكوك إلى أن نسب الذكور، وكذلك نسب الإناث، الذين يهاجرون لأسباب اقتصادية ظلت تزداد بمرور الزمن.
    Then and only then will we be able to address the question of how to ensure a smooth internal transition for countries that have gradually shifted from being primarily sources of migrants to destinations for migrants. UN وعندئذ فقط، سيمكننا أن نعالج الكيفية التي يتسنى بها ضمان السلاسة لعملية الانتقال الداخلي في البلدان التي أخذت تدريجيا في التحول من بلدان تشكل بصفة رئيسية جهة مصدِّرة للمهاجرين إلى بلدان يقصدها المهاجرون.
    " 23. Invites the Special Rapporteur on the human rights of migrants to present his report to the General Assembly at its future sessions under the agenda item `Promotion and protection of human rights' ; UN " 23 - تدعو المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في دوراتها المقبلة في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها`؛
    Due to the large inflow of immigrants into the territory of Malta, the Committee recommends that the State party continue to seek assistance from the international community, in particular its European Union partners, as well as bilateral cooperation. UN ونظراً للتدفق الكبير للمهاجرين إلى أراضي مالطة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل طلب المساعدة من المجتمع الدولي، ولا سيما شركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن التماس التعاون الثنائي.
    Nevertheless, the availability of welfare benefits to migrants has given rise to a heated debate between those who support the right of migrants to comprehensive social benefits and those for whom the debate on immigration policy centres on the trade-off between the economic benefits of immigration and social redistribution. UN ورغم ذلك، فقد أدى توافر خدمات الرعاية للمهاجرين إلى إثارة النقاش المحتدم بين المناصرين لحق المهاجرين في الاستحقاقات الاجتماعية الشاملة وبين من يـرون أن النقاش المتعلق بسياسة الهجرة يتركـز في المقايضة بين الفوائد الاقتصادية للهجرة وإعادة التوزيع الاجتماعي.
    23. Invites the Special Rapporteur on the human rights of migrants to present his report to the General Assembly at its future sessions under the agenda item " Promotion and protection of human rights " ; UN 23 - تدعو المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في دوراتها المقبلة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " ؛
    Recommendation 21. The Council may wish to invite the Commission on Human Rights and its Special Rapporteur on the human rights of migrants to take into account the relevant work and expertise of the Commission on Population and Development. UN التوصية ٢١ - قد يرغب المجلس في دعوة لجنة حقوق اﻹنسان ومقرره الخاص المعني بحقوق اﻹنسان للمهاجرين إلى مراعاة اﻷعمال والخبرة ذات الصلة للجنة السكان والتنمية.
    Nevertheless, the availability of welfare benefits to migrants has given rise to a heated debate between those who support the right of migrants to comprehensive social benefits and those for whom the debate on immigration policy centres on the trade-off between the economic benefits of immigration and social redistribution. UN ورغم ذلك، فقد أدى توافر خدمات الرعاية للمهاجرين إلى إثارة النقاش المحتدم بين المناصرين لحق المهاجرين في الاستحقاقات الاجتماعية الشاملة وبين من يـرون أن النقاش المتعلق بسياسة الهجرة يتركـز في المقايضة بين الفوائد الاقتصادية للهجرة وإعادة التوزيع الاجتماعي.
    11. Invites the Special Rapporteur on the human rights of migrants to incorporate relevant information on the implementation of the present resolution in her next annual report to the Commission; UN 11- تدعو المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى إيراد معلومات تتصل بتنفيذ هذا القرار في التقرير السنوي المقبل الذي ستقدمه إلى اللجنة؛
    11. Invites the Special Rapporteur on the human rights of migrants to incorporate relevant information on the implementation of the present resolution in her next annual report to the Commission; UN 11- تدعو المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى إيراد معلومات تتصل بتنفيذ هذا القرار في التقرير السنوي المقبل الذي ستقدمه إلى اللجنة؛
    " 13. Invites the Special Rapporteur on the human rights of migrants to submit his report to the General Assembly and to engage in an interactive dialogue at its sixty-eighth session, under the item entitled `Promotion and protection of human rights' ; UN " 13 - تدعو المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة وإلى المشاركة في جلسة تحاور في دورتها الثامنة والستين في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها`؛
    13. Invites the Special Rapporteur on the human rights of migrants to submit his report to the General Assembly and to engage in an interactive dialogue at its sixty-eighth session, under the item entitled " Promotion and protection of human rights " ; UN 13 - تدعو المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة وإلى المشاركة في جلسة تحاور في دورتها الثامنة والستين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " ؛
    This report is submitted in accordance with resolution 2001/52 of the Commission of Human Rights and concerns the official visit paid by the Special Rapporteur on the human rights of migrants to Ecuador between 5 and 16 November 2001. UN خلاصة يتناول هذا التقرير المقدم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/52 الزيارة الرسمية التي أجرتها المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى إكوادور في الفترة من 5 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    In a public statement issued on 27 November 2001 to commemorate the death of 30 Cubans, including 13 children, in an illegal operation involving the traffic of migrants to the United States, and to denounce the effects of the so-called " Cuban Adjustment Act " currently in force in the United States, the President of Cuba said: UN في بيان عام صدر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، في مناسبة مقتل 30 كوبيا، من بينهم 13 طفلا، في عملية تهريب غير مشروع للمهاجرين إلى إقليم الولايات المتحدة، وفي شكوى من آثار ما يسمى بـ " قانون التسوية الكوبية " الساري في الولايات المتحدة، أكد الرئيس الكوبي ما يلي:
    (d) The visit of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants to the Islamic Republic of Iran in February 2004; UN (د) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004؛
    67. The Moroccan authorities' priority areas of action are efforts to combat illegal immigration, the eradication of criminal human trafficking networks, the policy of voluntary return of migrants to their countries of origin and operations to rescue migrants at sea. UN 67 - وتتمثل الإجراءات ذات الأولوية للسلطات المغربية في مكافحة الهجرة غير القانونية، والقضاء على الشبكات الإجرامية الناشطة في مجال الاتجار بالبشر. وتطبيق سياسة العودة الطوعية للمهاجرين إلى بلدانهم الأصلية، والقيام بعمليات إنقاذ المهاجرين في البحر.
    Due to the large inflow of immigrants into the territory of Malta, the Committee recommends that the State party continue to seek assistance from the international community, in particular its European Union partners, as well as bilateral cooperation. UN ونظراً للتدفق الكبير للمهاجرين إلى أراضي مالطة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل طلب المساعدة من المجتمع الدولي، ولا سيما شركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن التماس التعاون الثنائي.
    331. The Committee notes that constraints arising from limited habitable land in Hong Kong and from the significant influx of immigrants into the Territory may result in difficulties in implementing certain articles of the Covenant. UN ١٣٣- وتلاحظ اللجنة أن القيود التي تفرضها محدودية اﻷراضي القابلة للسكن في هونغ كونغ والناتجة عن التدفق الكبير للمهاجرين إلى اﻹقليم ربما تؤدي إلى صعوبات في تنفيذ بعض مواد العهد.
    The Special Rapporteur visited both sides of two of the main points of entry for migrants to the European Union: Turkey and Greece, and Tunisia and Italy. UN وزار المقرر الخاص كلا الجانبين من اثنتين من نقاط الدخول الرئيسية للمهاجرين إلى الاتحاد الأوروبي: تركيا واليونان، وتونس وإيطاليا.
    46. In 2009, the Special Rapporteur on the human rights of migrants noted that efforts to combat corruption and impunity for abuses by public officials had been inadequate. UN 46- وفي عام 2009، أشار المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى عدم كفاية الجهود المبذولة لمكافحة الفساد والإفلات من العقاب في حالة تجاوزات الموظفين الحكوميين (107).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more