"للمهام الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • core functions
        
    • main tasks
        
    • core tasks
        
    The idea is to integrate and ingrain the dimensions of equity, gender and human rights into the day-to-day operations of the Ministry's core functions. UN والفكرة هي إدماج وزرع أبعاد الإنصاف، والمنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، في العمليات اليومية للمهام الأساسية للوزارة.
    UNIDO should therefore ensure that adequate time, energy and resources were devoted to core functions. UN ومن ثم ينبغي لليونيدو أن تضمن تخصيص ما يكفي من وقت وجهد وموارد للمهام الأساسية.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the proposal to establish this post under the regular budget, in view of the core functions of the post. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية، نظرا للمهام الأساسية المسندة للوظيفة.
    They underlined, however, the absence of a clear definition of core functions or regular staff functions. UN بيد أنهم أكدوا على عدم وجود تعريف واضح للمهام الأساسية أو لمهام الموظفين العاديين.
    The provisional ad hoc technical working group agreed on a draft implementation plan which outlines the main tasks that must be completed in relation to the global monitoring plan for the first evaluation. UN 7 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على مشروع خطة تنفيذ تحدد الخطوط العامة للمهام الأساسية التي يجب استكمالها فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية للتقييم الأول.
    Based on the national Government's analysis of core tasks and several rounds of cuts around 2000, the Archives were structured according to the agency model, or as an executive service. UN وبالاستناد إلى تحليل أجرته الحكومة الوطنية للمهام الأساسية وإلى جولات متعددة من الاقتطاعات جرت حوالي عام 2000، تم تنظيم دائرة المحفوظات على غرار وكالة أو كمرفق تنفيذي.
    They underlined, however, the absence of a clear definition of core functions or regular staff functions. UN بيد أنهم أكدوا على عدم وجود تعريف واضح للمهام الأساسية أو لمهام الموظفين العاديين.
    It provides a baseline and overview of UNODC funding trends and proposes a multi-year framework for core functions and programme funding, as well as mechanisms for core funding of UNODC and direct cost recovery. UN وتوفر هذه الاستراتيجية خط أساس ولمحة عامة عن اتجاهات تمويل المكتب، وتقترح إطارا متعدد السنوات للمهام الأساسية وتمويل البرامج، فضلا عن آليات للتمويل الأساسي للمكتب واسترداد التكاليف المباشرة.
    I urge the Government to take the necessary action to stabilize the economy, cut unnecessary spending and prioritize core functions of the State. UN وإنـني أحث الحكومة على اتخاذ الإجراءات الضرورية لتحقيق استقرار الاقتصاد، وخفض الإنفاق غير الضروري، وإعطاء الأولوية للمهام الأساسية للدولة.
    UNDP contributed to this outcome by working with the Government of Sudan (GoSS) to conduct an assessment of core functions of statehood required in the lead-up to the referendum. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هذه النتيجة من خلال العمل مع حكومة جنوب السودان بهدف إجراء تقييم للمهام الأساسية المطلوب من الدولة الاضطلاع بها في الفترة المُفضية إلى الاستفتاء.
    A summary of the core functions of each team is provided in table VIII.4. UN ويرد في الجدول ثامنا-4 موجز للمهام الأساسية لكل فريق من الفريقين.
    As funding permits, the Board expected that UNIDIR would begin to establish specific posts for the core functions of the Institute and work with the Human Resources Management Service to ensure that current staff service were taken into account. UN ورهنا بتوافر التمويل، توقّع المجلس أن يشرع المعهد في إنشاء وظائف محددة للمهام الأساسية للمعهد وأن يعمل مع دائرة إدارة الموارد البشرية لكفالة مراعاة خدمات الموظفين الحاليين.
    There is urgent need for such support and we call on them all to provide additional resources to enable the Special Adviser's team adequately to support the core functions of the Special Adviser. UN وتقوم حاجة ملحة إلى ذلك الدعم ونناشد جميع الدول الأعضاء توفير موارد إضافية لتمكين فريق المستشار الخاص من تقديم الدعم الكافي للمهام الأساسية للمستشار الخاص.
    Additional costs for office space and increases in the number of established posts were also approved for building and maintaining the infrastructure supporting the core functions of the information technology operation. UN وتمت أيضا الموافقة على التكاليف الإضافية المتعلقة بالحيز المكتبي والزيادات في أعداد الوظائف الثابتة بغرض بناء وصيانة الهياكل الأساسية الداعمة للمهام الأساسية لعملية تكنولوجيا المعلومات.
    The package of guidance material developed to date will soon be complemented by a directive for justice components in United Nations peacekeeping operations, defining objectives, principles, core functions and focus areas, as well as the partners with whom justice components must work in order to achieve their objectives. UN ستضاف إلى مجموعة المواد الإرشادية التي أعدت حتى الآن إرشاداتٌ موجهة إلى العناصر المعنية بالعدالة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تتضمن تعريفات للمهام الأساسية والأهداف والمجالات التي تحظى بالتركيز، وموجهة أيضا إلى الشركاء الذين يتعين على العناصر المعنية بالعدالة العمل معهم بغية تحقيق أهدافها.
    (c) The need to have a clear understanding by all the stakeholders of the core functions of a peace-building mandate; UN (ج) الحاجة إلى وجود فهم واضح من جانب جميع أصحاب المصلحة للمهام الأساسية التي تنطوي عليها ولاية بناء السلام؛
    (c) The need to have a clear understanding by all the stakeholders of the core functions of a peace-building mandate; UN (ج) الحاجة إلى وجود فهم واضح من جانب جميع أصحاب المصلحة للمهام الأساسية التي تنطوي عليها ولاية بناء السلام؛
    (c) In that connection, UNIDIR should establish specific posts for the core functions and project posts, classify them and ensure competitive selection for those posts. UN (ج) ينبغي للمعهد أن يقوم في هذا الصدد، بإنشاء وظائف محددة للمهام الأساسية ووظائف للمشاريع، وتصنيفها وكفالة اختيار شاغليها بامتحانات تنافسية.
    CFET, run by the Transitional Administration, was established to cover the recurrent costs of core functions of the government, including wages and salaries for civil servants, goods and services and capital investment such as renovation of key government facilities and urgent infrastructure repair projects. UN 97- أنشئ الصندوق الموحّد لتيمور الشرقية الذي تديره الإدارة الانتقالية لتغطية التكاليف المتكررة للمهام الأساسية للحكومة، بما في ذلك أجور ومرتبات موظفي الخدمة المدنية، والسلع والخدمات، والاستثمار الإنتاجي مثل تجديد المرافق الحكومية الرئيسية ومشاريع الإصلاح العاجل للهياكل الأساسية.
    The provisional ad hoc technical working group agreed on a draft implementation plan which outlines the main tasks that must be completed in relation to the global monitoring plan for the first evaluation. UN 7 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على مشروع خطة تنفيذ تحدد الخطوط العامة للمهام الأساسية التي يجب استكمالها فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية للتقييم الأول.
    3.70 The Peacebuilding Support Office will comprise the Office of Assistant Secretary-General, the External Relations Section, the Strategic Planning Section and the Policy Analysis Section, each of which will perform targeted functions in support of the work of the Peacebuilding Commission and in the discharge of the core tasks of the Peacebuilding Support Office. UN 3-70 وسيضم مكتب دعم بناء السلام مكتب الأمين العام المساعد، وقسم العلاقات الخارجية، وقسم التخطيط الاستراتيجي، وقسم تحليل السياسات، التي سيضطلع كل منها بمهام محددة دعما لعمل لجنة بناء السلام وتنفيذا للمهام الأساسية المنوطة بمكتب دعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more