Indeed, in his duties he has been able to fulfil the expectations accompanying the tasks he has accomplished over the last four and a half years, sometimes in very difficult and trying circumstances. | UN | بل إنه تمكن في سياق اضطلاعه بمهامه من تلبية التوقعات المصاحبة للمهام التي أنجزها خلال فترة الأربع سنوات ونصف السنة الماضية، وكان ذلك أحيانا في ظل ظروف صعبة وشاقة للغاية. |
We wish to assure you and your fellow Presidents of our cooperation and support in the tasks ahead. | UN | ونود أن نؤكد لكم ولزملائكم من الرؤساء تعاوننا ودعمنا للمهام التي تنتظرنا. |
The Committee requests that a clear presentation of the functions carried out by local staff be made in the next programme budget submission. | UN | وتطلب اللجنة تقديم بيان واضح في عرض الميزانية البرنامجية القادمة للمهام التي يضطلع بها الموظفون المحليون. |
Moreover, the economic value of the functions performed by women within the family is not credited in the gross national product. | UN | فضلاً عن أن القيمة الاقتصادية للمهام التي تقوم بها المرأة في الأسرة لا تحتسب في الناتج القومي. |
They also indicated that the United Nations should start preparing for the tasks that lay ahead. | UN | وأشارا أيضا إلى أنه يتعيﱠن على اﻷمم المتحدة أن تشرع في اﻹعداد للمهام التي تنتظرها في المستقبل. |
:: An identification of the functions that could be transferred to UNLB | UN | - تحديدا للمهام التي يمكن تحويلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات |
We envisage that the tasks of the force could include: | UN | وفيما يلي تصورنا للمهام التي يمكن أن تقوم بها القوة: |
As I stand before you, I am deeply conscious not only of our many accomplishments, but also of the tasks not yet completed. | UN | وإنني أدرك بشدة، وأنا أقف أمامكم، ليس فقط لإنجازاتنا الكثيرة، وإنما أيضا للمهام التي لم تستكمل بعد. |
IDEC does not describe the tasks performed by the engineers and employees during the 60 day period. | UN | ولم تقدم شركة إربد وصفا للمهام التي أداها المهندسون والموظفون طوال فترة الستين يوما. |
The Peacebuilding Support Office, under the energetic new leadership of Assistant Secretary-General Jane Holl Lute, will be crucial in providing support for the tasks at hand, as it has done in the past. | UN | إن مكتب دعم بناء السلام الذي يُدار تحت قيادة الأمين العام المساعد جان لوت سيكون مهمّا للغاية في تقديم الدعم للمهام التي يجري القيام بها حاليا، كما فعل في الماضي. |
At present, it is not the intention of the Secretary-General to seek additional resources to perform the functions of management review officer. | UN | وليس في نية اﻷمين العام في الوقت الحاضر أن يطلب موارد إضافية للمهام التي سيضطلع بها موظف الاستعراض اﻹداري. |
In view of the functions to be performed, it is the opinion of the Advisory Committee that the number of local staff posts appears to be high. | UN | ونظرا للمهام التي سيجري الاضطلاع بها، ترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المحلية يبدو مرتفعا. |
A detailed description of the functions of Headquarters' units can be found in Chapter II of the UNHCR Manual. | UN | ويتضمن الفصل الثاني من دليل المفوضية وصف تفصيليا للمهام التي تضطلع بها الوحدات في المقر. |
The differences are greater with respect to tasks that require understanding and interpretation, except in Denmark. | UN | والاختلافات أكبر بالنسبة للمهام التي تتطلب فهما وتفسيرا، ما عدا في الدانمرك. |
Where the integration of complementary skills is required through a deployment of a group, government-provided personnel could only be considered for functions that are primarily found in government services. | UN | وفي الحالات التي تقتضي نشر أفرقة تتوافر لديها مهارات تكميلية، لا يمكن النظر في الاستفادة من الأفراد المقدمين من الحكومات إلا للمهام التي توجد أساسا في الأجهزة الحكومية. |
An important part of this process was the identification of functions to be transferred from the Tribunals to the Mechanism and an analysis of which functions could be merged. | UN | ومن الجوانب المهمة لهذه العملية تحديد مهام لنقلها من المحكمتين إلى الآلية وإجراء تحليل للمهام التي يمكن إدماجها. |
We must not forget that one of the main tasks given to those forces by the international community was to ensure the establishment of viable national security structures that could maintain basic order in the country. | UN | ويجب ألا ننسى أن أحد الأهداف الرئيسية للمهام التي كلف بها المجتمع الدولي تلك القوات تتمثل في تجهيز هياكل أمنية وطنية فعالة تتوفر لها مقومات البقاء والقدرة على الحفاظ على النظام الأساسي في البلد. |
The outline of tasks for formed police units has been identified, including through a workshop conducted with formed police units commanders. | UN | وتحدد الشكل العام للمهام التي ستقوم بها وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك عن طريق حلقة عمل ينظمها قادة تلك الوحدات. |
In this context, priority must be given to tasks which ensure the greatest impact at the country level in helping solve difficulties faced by many countries. | UN | وفي هذا الصدد، من الواجب منح أولوية للمهام التي تكفل تحقيق أبعد أثر على الصعيد القطري عند المساعدة في حسم الصعوبات التي يواجهها كثير من البلدان. |
(d) Developing specific safety requirements, as appropriate, for missions that use space NPS; | UN | (د) وضع متطلبات أمان محدَّدة للمهام التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء، حسب الحاجة؛ |
(a) The Secretary-General may designate missions as family or non-family for which the mobility and hardship allowances under staff rules 3.13 and 3.14, the assignment grant under staff rule 7.14 and the post adjustment and rental subsidy under staff rule 3.7 shall be applicable for assignments of more than three months. | UN | (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3/13 و 3/14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7/14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3/7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر. |