"للمواجهة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military confrontation
        
    The latest flaring up of military confrontation in Afghanistan has caused deep concern in Uzbekistan. UN يُعد المنعطف الجديد للمواجهة العسكرية في أفغانستان مدعاة قلق بالغ في أوزبكستان.
    In the light of that reality, we have a real opportunity to prevent the transformation of outer space into a theatre of military confrontation. UN وعلى ضوء هذا الواقع لدينا فرصة حقيقية لمنع تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح للمواجهة العسكرية.
    They are places for worship, not for military confrontation. UN وهما مكانان للعبادة، وليس للمواجهة العسكرية.
    54. Given the military confrontation in the Korean Peninsula, the importance of national security had been emphasized. UN 54- ونظراً للمواجهة العسكرية في شبه الجزيرة الكورية، فقد شدد الوفد على أهمية الأمن القومي.
    In respect of the Syrian Arab Republic, the Assistant Secretary-General for Political Affairs noted that the overall situation continued to deteriorate as a result of the ongoing violent military confrontation. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أن الحالة العامة مستمرة في التدهور نتيجةً للمواجهة العسكرية العنيفة الجارية.
    What merits particular attention in their moves after the Cheonan case and the Yonphyong Island shelling last year is that they are channelling all efforts into establishing the structure of military confrontation in Asia. UN وما تجدر ملاحظته من تحركاتهم في أعقاب قضية تشيونان وقصف جزيرة يونفيونغ في العام الماضي هو أنهم يوجهون كافة الجهود إلى إنشاء هيكل للمواجهة العسكرية في آسيا.
    Interested in preventing outer space from becoming an arena for military confrontation and ensuring security in outer space and the undisturbed functioning of space objects, UN وحرصاً منها على الحيلولة دون تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية وعلى ضمان أمن الفضاء الخارجي وعدم تعطل عمل الأجسام الموجودة فيه،
    Ethiopia's unequivocal acceptance of the U.S-Rwanda proposal is a confirmation of this Ethiopian commitment to peace and its resolve to seeking a peaceful resolution of the military confrontation. UN إن قبول إثيوبيا الجلي بمقترح الولايات المتحدة ورواندا هو تأكيد لالتزام إثيوبيا بالسلم ولتصميمها على السعي من أجل التوصل إلى حل سلمي للمواجهة العسكرية.
    To our mind, by no means all has yet been done to prevent the zone around the Earth from becoming an arena of military confrontation. UN ومن وجهة نظرنا، فإنه بأي حال من الأحوال لم يتم حتى الآن عمل كل شيء لمنع المنطقة المحيطة بالأرض من أن تصبح حلبة للمواجهة العسكرية.
    On the other hand, if the situation were to develop unfavourably, outer space could become a new arena for military confrontation and a source of new threats to everyone. UN ومن الناحية الأخرى، لو تطورت الحالة على نحو غير موات لأمكن للفضاء الخارجي ان يصبح حلبة جديدة للمواجهة العسكرية ومصدرا لتهديدات جديدة لكل شخص.
    The recent territorial gains in the north-east region have not always resulted from military confrontation, but from what appear to be pre-arranged deals between different factions. UN ولم تكن المكاسب الإقليمية الأخيرة في منطقة الشمال الشرقي نتيجة للمواجهة العسكرية دائما، لكن يستشف مما يبدو، أنها صفقات سبق إعدادها بين مختلف الفصائل.
    " The Security Council expresses its grave concern at the continued escalation of military confrontation in Afghanistan. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه حيال التصعيد المتواصل للمواجهة العسكرية في أفغانستان.
    “The Council expresses its grave concern at the continued escalation of military confrontation in Afghanistan. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه حيال التصعيد المتواصل للمواجهة العسكرية في أفغانستان.
    Tanzania therefore joins all the delegations that are calling for an immediate halt to the military confrontation in Lebanon and further calls upon the parties to the conflict to institute an immediate cease-fire and proceed with the negotiations on a mutually agreeable framework for peace. UN وهي بالتالي تنضم إلى جميع الوفود التي تنادي بالوقف الفوري للمواجهة العسكرية في لبنان، كما أنها تناشد أطراف الصراع التوصل إلى وقف فوري ﻹطلاق النار ومواصلة المفاوضات بشأن إطار للسلام يتفق عليه الجميع.
    On 4 December 1975 a FRETILIN delegation left Timor-Leste to seek diplomatic and economic support for the anticipated military confrontation with Indonesia. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 1975 غادر وفد للجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة تيمور - ليشتي سعيا إلى الدعم الدبلوماسي والاقتصادي للمواجهة العسكرية المتوقعة مع إندونيسيا.
    Even though the two major Powers are no longer locked in military confrontation and the prospect of nuclear warfare has receded into the background, thousands of nuclear weapons are still on hair—trigger alert. UN فعلى الرغم من أن القوتين العظميين لم تعد أي منهما أسيرة للمواجهة العسكرية وأن احتمال الحرب النووية بينهما قد تراجع بعيداً عن اﻷنظار، فإن آلاف اﻷسلحة النووية لم تزل موضوعة في حالة استعداد للانطلاق عند أدنى إشارة.
    Declare that they will not in any way be the first to place weapons of any kind in outer space and that they will make all possible efforts to prevent outer space from becoming an arena for military confrontation and to ensure security in outer space activities. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن للأنشطة التي تجري في الفضاء الخارجي.
    Declare that they will not, by any means, in any way be the first to place weapons of any kind in outer space and that they will make all possible efforts to prevent outer space from becoming an arena for military confrontation and to ensure security in outer space activities. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Declare that they will not in any way be the first to place weapons of any kind in Outer Space, that they will make all possible efforts to prevent Outer Space from becoming an arena for military confrontation and to ensure security in Outer Space activities. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Discussions on agenda item 3, " Prevention of an arms race in outer space " , have demonstrated that all States are interested in preventing outer space from becoming an arena for military confrontation and ensuring security in outer space and the uninterrupted functioning of space objects. UN وقد أظهرت المناقشات حول البند 3 من جدول الأعمال " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " أن جميع الدول تهتم بالحيلولة دون تحوّل الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية وبضمان أمن الفضاء الخارجي وعدم تعطل عمل الأجسام الموجودة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more