"للموارد الشحيحة" - Translation from Arabic to English

    • scarce resources
        
    The efficient and equitable use of scarce resources is one cornerstone of good governance. UN ويمثل الاستخدام الفعال والمنصف للموارد الشحيحة إحدى الركائز الأساسية للحكم الرشيد.
    Prisons represent a waste of scarce resources and human potential. UN فالسجون تمثل إهدارا للموارد الشحيحة واﻹمكانات البشرية.
    Territory seems frequently more important than a rational use of scarce resources. UN فالمحافظة على نطاق الاختصاص كثيرا ما تكون أهم من الاستخدام الرشيد للموارد الشحيحة.
    Community-based development requires a much better use of scarce resources available through transfers from the central Government. UN وتقتضي التنمية القائمة على المجتمع المحلي استخداما أفضل للموارد الشحيحة المتاحة من خلال تحويلات من الحكومة المركزية.
    In parallel, the newly established Advisory Committee for Resource Allocation strengthened the Agency's management of scarce resources. UN وبموازاة ذلك، عززت اللجنة الاستشارية المعنية بتخصيص الموارد التي أنشئت حديثا إدارة الوكالة للموارد الشحيحة.
    These include the need to streamline United Nations operations to ensure that scarce resources are put to their best use. UN وتشمل هذه التدابير ضرورة تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة لكفالة أفضل استخدام ممكن للموارد الشحيحة.
    It is argued that this would result in the best use of scarce resources. UN ويمكن القول إن ذلك من شأنه أن يؤدي الى استخدام أمثل للموارد الشحيحة.
    But you are a waste of scarce resources if you don't produce results. Open Subtitles ولكنك مضيعة للموارد الشحيحة إذا كنت لا تسفر عن نتائج.
    The impact was compounded by the skewed allocation of scarce resources to these immediate concerns, at the cost of long-term development needs. UN وقد ضاعف من تأثير ذلك، ما حدث من تخصيص مشوه للموارد الشحيحة تلبية لتلك الشواغل الفورية على حساب الحاجات الانمائية الطويلة اﻷجل.
    On the other hand, this decentralization has created a need for a functioning coordination mechanism, in order to ensure coherent data outputs and effective utilization of scarce resources. UN ومن ناحية أخرى، فقد ولّدت هذه اللامركزية حاجة لآلية تنسيق فعالة، من أجل ضمان اتساق المخرجات من البيانات والاستخدام الفعال للموارد الشحيحة.
    Better management of water resources and local distribution are required to ensure the best use of scarce resources. UN 46 - وتحسين إدارة الموارد المائية وتوزيعها المحلي أمر ضروري لضمان أفضل استخدام للموارد الشحيحة.
    Gender-responsive budgeting offers a practical application of gender mainstreaming that can allow Governments to make the best use of scarce resources and improve the effectiveness of fiscal policies; UN فالميزنة المراعية للمنظور الجنساني تشكل تطبيقا عمليا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني قد يمكّن الحكومات من التوظيف الأمثل للموارد الشحيحة ومن تحسين فعالية سياساتها المالية؛
    Strong partnerships, programme-based cooperation and networking with key players and stakeholders would ensure greater impact and provide for the optimal use of scarce resources. UN ومن شأن الشراكات القوية، والتعاون والربط الشبكي القائمين على أساس البرامج، مع الفعاليات الرئيسية وأصحاب المصلحة، ضمان أثر أعمق واستخدام أمثل للموارد الشحيحة.
    It adds value and quality to the process, eliminates waste, minimizes overlaps and ensures that the scarce resources entrusted to its care are used optimally to supplement Members States' hard-earned efforts. UN إنها تضيف قيمة وجودة على التقدم وتلغي الهدر وتقلل من الازدواجية وتكفل الاستخدام الأمثل للموارد الشحيحة المنوط بها الحفاظ عليها لإكمال جهود الدول الأعضاء التي حققتها بشق الأنفس.
    There is a tendency in the United Nations to support a proliferation of Africa-related activities which creates incoherence and sub-optimal use of scarce resources. UN وتنزع أنشطة الدعم التي تقوم بها الأمم المتحدة إلى إكثار الأنشطة ذات الصلة بأفريقيا بما يؤدي إلى عدم الاتساق وعدم الاستخدام الأمثل للموارد الشحيحة.
    Funding shortfalls continued to threaten the sustainability of hospitalization services, making the effective management of scarce resources a top priority. UN ولا يزال عجز التمويل يُعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    Funding shortfalls continued to threaten the sustainability of hospitalization services, making the effective management of scarce resources a top priority. UN ولا يزال عجز التمويل يعرض استدامة برنامج العلاج في المستشفيات للخطر، الأمر الذي جعل الإدارة الناجعة للموارد الشحيحة تحتل أعلى مراتب الأولوية.
    This situation has resulted in inefficient usage of scarce resources and high social costs. Urban transport systems are collapsing, roads are severely congested and the population, especially the poorer sectors, is concentrated in areas of cities far away from access to services. UN وقد أدت هذه الحالة إلى استخدام غير كفء للموارد الشحيحة وارتفاع التكاليف الاجتماعية، حيث تشهد نظم النقل الحضري انهياراً، وتتعرض الطرقات إلى الاختناق الشديد، ويتكثّف السكان، لا سيما أفقر شرائحهم، في أحياء داخل المدن بعيدة عن مواقع الخدمات.
    90. Strengthening coordination among ministries and other interested and affected parties on issues related to chemicals can help to avoid duplication of effort and may lead to more efficient use of scarce resources. UN 90 - يمكن أن يساعد تعزيز التنسيق بين الوزارات والأطراف المهتمة والمتأثرة الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالملوثات الكيميائية في تجنب الازدواجية في الجهود، وقد يؤدي إلى الاستخدام الأفضل للموارد الشحيحة.
    It was noted that, in considering the backlog of both publications, attention should also be paid to the difficulties faced by the Secretariat in its efforts to make best use of the scarce resources allocated to those publications. UN ولوحظ أنه، عن النظر إلى المتأخرات المتراكمة بالنسبة للمنشورين، ينبغي إيلاء النظر أيضا للصعوبات التي تواجه الأمانة العامة في جهودها للاستغلال الأمثل للموارد الشحيحة المخصصة لهذين المنشورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more