"للموردين من" - Translation from Arabic to English

    • suppliers from
        
    • for vendors from
        
    • of suppliers
        
    • to suppliers
        
    In response, United Nations organizations attempted to place more orders with suppliers from these countries. UN واستجابة لذلك، عملت منظمات الأمم المتحدة على تقديم المزيد من طلبات الشراء للموردين من هذه البلدان.
    Finally, an arrangement should be formulated to give preferential treatment to suppliers from Member States which had paid their assessed contributions in full. UN وأخيرا قال إنه ينبغي وضع ترتيب يقضي بمنح معاملة تفضيلية للموردين من الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة.
    None of the organizations in the system used specific margins of preference for suppliers from developing countries, although the international financial institutions allowed a limited exception. UN ولم تستخدم أي من المؤسسات في المنظومة هوامش تفضيل محددة للموردين من البلدان النامية، بالرغم من أن المؤسسات المالية الدولية تُسمح باستثناءات محدودة.
    The requested provision is in compliance with the request of the General Assembly to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. It would also cover travel for consultations with host organizations and allow for the travel of procurement staff from peacekeeping missions to attend the seminars after they have been organized. UN ويُـعد الاعتماد المطلوب امتثالا لطلب الجمعية العامة زيادة فرص الشراء للموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وسوف يشمل أيضا رحلات للتشاور مع المنظمات المضيفة وسفر موظفي المشتريات من بعثات حفظ السلام لحضور الحلقات الدراسية عند تنظيمها.
    In its resolution 55/247 on procurement reform the General Assembly of the United Nations stressed the need for the procurement process " to reflect fully the international character of the Organization " and reaffirmed " the need for the SecretaryGeneral to continue to explore ways to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition " . UN 124- شدّدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 55/247، على حاجة عملية الشراء " لأن عكس تماماً الطابع الدولي للمنظمة " ()، وأعادت تأكيدها على " ضرورة أن يواصل الأمين العام استكشاف سُبُل زيادة فرص الشراء للموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " ().
    165. The Board noted that in October 2007, the vendor database contained 6,136 names of suppliers, including: UN 165 - ولاحظ المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أن قاعدة بيانات البائعين تشتمل على 136 6 اسما للموردين من بينهم:
    At the same time, market opening in developed country markets would need to ensure fair opportunities for suppliers from developing countries. UN وفي الوقت نفسه، فإن من شأن فتح الأسواق في البلدان المتقدمة أن يكفل إتاحة فرص منصفة للموردين من البلدان النامية.
    In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. UN واستجابة لذلك، عملت منظمات الأمم المتحدة على تقديم المزيد من طلبات الشراء للموردين من هذه البلدان.
    In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. UN واستجابة لذلك، عملت منظمات الأمم المتحدة على تقديم المزيد من طلبات الشراء للموردين من هذه البلدان.
    He reiterated the European Union’s proposal, put forward the previous year, that preference should be given, in the award of contracts, to suppliers from Member States that were current in the payment of their assessed contributions. UN وأكد اقتراح الاتحاد اﻷوروبي الذي قدم في السنة السابقة بأنه ينبغي إعطاء اﻷفضلية في منح العقود للموردين من الدول اﻷعضاء غير المتأخرة في دفع اشتراكاتها المقررة.
    One effect of having to switch over from United States suppliers, from whom the country had historically obtained such resources, was that technological replacement and occupational and technical retraining became essential. UN ونظرا لضرورة التغيير الكامل للموردين من الولايات المتحدة، الذين كانوا يزودون كوبا عادة بتلك الموارد، فقد اضطر البلد في جملة أمور إلى تكييف التكنولوجيا مع الظروف الجديدة وإعادة التأهيل المهني والتقني.
    The Administration felt, however, that in view of increased emphasis on international bidding, the percentage of suppliers from developing country suppliers invited to bid for items that are not manufactured by them would decline. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    The Administration felt, however, that in view of increased emphasis on international bidding, the percentage of suppliers from developing country suppliers invited to bid for items that are not manufactured by them would decline. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    Such a measure would enhance the efficiency and transparency of the procurement process and provide an opportunity for suppliers from developing countries to compete with those of developed nations. UN فمن شأن هذا التدبير أن يعزز كفاءة عملية الاشتراء وشفافيتها ويوفر للموردين من البلدان النامية فرصة للتنافس مع الموردين من البلدان المتقدمة.
    Globalization, privatization and improved information technologies are expanding the global markets for services and providing increased business opportunities for suppliers from developing countries. UN 3- تؤدي العولمة والخصخصة وتكنولوجيات المعلومات المحسنة إلى توسيع الأسواق العالمية للخدمات وتوفير فرص متزايدة في مجال الأعمال للموردين من البلدان النامية.
    6. Takes note of the experiences of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees referred to in the report of the Secretary-General on procurement reform,1 and reaffirms the need for the Secretary-General to continue to explore ways to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition; UN 6 - تحيط علما بتجربة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشار إليها في تقرير الأمين العام عن إصلاح نظام الشراء(1)، وتعيد تأكيد ضرورة أن يواصل الأمين العام استكشاف سبل زيادة فرص الشراء للموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    6. Takes note of the experiences of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees referred to in the report of the Secretary-General on procurement reform,1 and reaffirms the need for the Secretary-General to continue to explore ways to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition; UN 6 - تحيط علما بتجربتي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشار إليهما في تقرير الأمين العام عن إصلاح نظام الشراء(1)، وتعيد تأكيد ضرورة أن يواصل الأمين العام استكشاف سبل زيادة فرص الشراء للموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more