administrative staff will also be able to provide backup and assistance services to one another. | UN | ويتسنى للموظفين الإداريين تقديم خدمات الدعم والمساعدة بعضهم لبعض. |
Functional training workshops and hands-on coaching of administrative staff took place around the world during 1998 and 1999. | UN | ونُظِّمت حلقات تدريب وظيفية وأنشطة تدريبية عملية للموظفين الإداريين في جميع أنحاء العالم خلال عامي 1998 و1999. |
Direct remote online access to databases in offices away from Headquarters using existing network lines is also available to relevant administrative staff at Headquarters. | UN | كما تتاح للموظفين الإداريين المختصين في المقر إمكانية الوصول المباشر من بعد إلى قواعد البيانات في المكاتب خارج المقر باستخدام خطوط الاتصال الشبكي القائمة. |
It is essential that the Administrative Officers have a broad in-depth knowledge and experience of all aspects of administration and field management. | UN | ومن الضروري أن يتوفر للموظفين الإداريين معرفة وخبرة واسعتان ومتعمقتان في جميع جوانب الإدارة والتنظيم الميداني. |
Training is also under way to enhance the supervisory skills of Sierra Leone police middle-level management personnel. | UN | ويجري توفير التدريب أيضا لتعزيز المهارات الإشرافية للموظفين الإداريين من الرتبة المتوسطة في شرطة سيراليون. |
The shortcomings of the administrative personnel create obstacles to more efficient management and reduce the impact of care. | UN | ويخلق التدريب غير الكافي للموظفين الإداريين عقبات في طريق الإدارة الأكثر فعالية، ويقلل من أثر الرعاية. |
for administrative staff: health services management; | UN | - للموظفين الإداريين: إدارة الخدمات الصحية؛ |
The Claimant asserts that in November 1990 it decided to pay the administrative staff working at its temporary offices in Bahrain a monthly allowance of KWD 150 to compensate them for extra hours worked. | UN | 309- يؤكد صاحب المطالبة أنه قرر في تشرين الثاني/نوفمبر 1990 أن يدفع للموظفين الإداريين العاملين في مكاتبه المؤقتة في البحرين علاوة شهرية قدرها 150 ديناراً كويتياً لتعويضهم عن ساعات العمل الإضافي. |
The Claimant seeks the total amount of KWD 75,248 as compensation for extra work allowances paid to administrative staff in Bahrain and Kuwait in 1990, 1991 and 1992. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً مجموعه 248 75 ديناراً كويتياً تعويضاً عن علاوات العمل الإضافي التي دفعها للموظفين الإداريين في البحرين والكويت في الأعوام 1990 و1991 و1992. |
Training was also provided in February 2008 for administrative staff in the office of the Under-Secretary-General and Office of Operations | UN | وتم في شباط/فبراير 2008 أيضا توفير التدريب للموظفين الإداريين في مكتب وكيل الأمين العام ومكتب العمليات |
124. The wages paid in these companies are equal to or greater than the statutory minimum wage of 38.50 colones a day; for administrative staff and staff in positions of responsibility and other senior posts, they are higher than the statutory minimum; overtime is paid in accordance with the Labour Code. | UN | 124- وتتساوى الأجور التي تدفع في هذه الشركات مع الحد الأدنى القانوني للأجور البالغ 38.50 كولونا يومياً أو تزيد عليه؛ أما بالنسبة للموظفين الإداريين والموظفين في مناصب المسؤولية وغيرها من المناصب العليا، فهي أعلى من الحد الأدنى القانوني؛ ويجري دفع أجر إضافي طبقاً لقانون العمل. |
In June 1991, the Claimant decided to pay administrative staff working in Kuwait the same monthly allowance of KWD 150 that their counterparts in Bahrain were receiving. | UN | وفي حزيران/يونيه 1991 قرر صاحب المطالبة أن يدفع للموظفين الإداريين العاملين في الكويت العلاوة الشهرية نفسها البالغة 150 ديناراً كويتياً التي تقاضاها نظراؤهم في البحرين. |
At the meetings of UNEP global Administrative Officers, a full day has been allocated for procurement training, in coordination with the United Nations Office at Nairobi. | UN | وفي الاجتماعات التي عقدها برنامج البيئة للموظفين الإداريين على الصعيد العالمي، خصص يوم كامل للتدريب في مجال المشتريات، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
In the Office of the Chief Administrative Officer, one Administrative Assistant (national General Service staff) will be needed to provide administrative support to the two additional international Regional Administrative Officers. | UN | في مكتب كبير الموظفين الإداريين، تدعو الحاجة إلى مساعد إداري (من فئة الخدمات العامة الوطنية) لتقديم الدعم الإداري للموظفين الإداريين الإقليميين الدوليين الإضافيين. |
427. Mexico, for example, has launched programmes for leadership training targeted at women civil servants at local and national levels, while Singapore and Italy have introduced a gender perspective into training programmes for public Administrative Officers. | UN | 427 - وبدأت المكسيك، على سبيل المثال، برامج للتدريب على القيادة موجهة لموظفات الخدمة المدنية على المستويين المحلي والوطني، بينما أدخلت سنغافورة، وإيطاليا المنظور الجنساني في البرامج التدريبية للموظفين الإداريين العامين. |
The aggregate remuneration paid to key management personnel includes net salaries, post adjustment, entitlements such as allowances, grants and subsidies, and employer pension and health insurance contributions. | UN | ويشمل إجمالي المرتبات المدفوعة للموظفين الإداريين الرئيسيين صافي المرتبات، وتسوية مقر العمل، والاستحقاقات من قبيل البدلات والمنح والإعانات، ومساهمة رب العمل في خطط المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي. |
116. In relation to the training program for management personnel of the public sector a module on gender relations was included. | UN | 116- وبالنسبة للبرنامج التدريبي للموظفين الإداريين في القطاع العام، فقد أُدرجت فيه وحدة للعلاقات بين الجنسين. |
Nursing and administrative personnel have their own respective managing directors, and medical services are run by a five-member scientific committee. | UN | ويوجد بالمستشفيات مديرين للموظفين الإداريين وآخرين للممرضين بينما تتم إدارة الخدمات الطبية بواسطة لجنة علمية تتألف من خمسة أشخاص. |
204. The Special Committee recognizes the need for timely professional training for administrative and support staff in the field. | UN | 204 - وتسلّم اللجنة الخاصة بضرورة إجراء التدريب المهني في حينه للموظفين الإداريين ولموظفي الدعم في الميدان. |
3.3.6 Provide short training programmes for management staff to promote gender capacity in schools | UN | 3-3-6 توفير برامج تدريبية قصيرة الأمد للموظفين الإداريين بغية تعزيز طاقة استيعاب الجنسين في المدارس. |
The Committee cannot emphasize strongly enough the importance of the presence of a Chief Administrative Officer at the earliest stages of the establishment of a mission to ensure transparency in administrative and budgetary matters. | UN | ولا تستطيع اللجنة أن تؤكد بالقدر الكافي من القوة على أهمية وجود كبير للموظفين الإداريين في المراحل الأولى لإنشاء بعثة من البعثات لضمان الشفافية في مسائل الإدارة والميزانية. |
First, his delegation could not accept the idea floated by certain countries that the managerial staff at information centres, their tasks and the nature of their functions, should be reviewed with a view to downsizing them. | UN | أولا، لا يمكن لوفده أن يقبل الفكرة التي تروج لها بعض البلدان بوجوب إجراء استعراض للموظفين اﻹداريين في مراكز اﻹعلام ومهامهم وطبيعة وظائفهم بغية تقليص حجمهم. |
Such measures must however be matched by efforts to provide adequate training to administrative personnel in the field, as well as strengthened internal control procedures. | UN | ولكن ينبغي مقابلة هذه التدابير بما يلزم من الجهود لتوفير التدريب الكافي للموظفين اﻹداريين العاملين في الميدان فضلا عن تعزيز إجراءات المراقبة الداخلية. |
By extension, methods of ascertaining children's views should be introduced into training programmes for all administrative officials. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي إدراج مناهج التحقق من آراء اﻷطفال في البرامج التدريبية الموجهة للموظفين اﻹداريين. |
By the middle of 2009, the number of persons included in the reserves of management personnel of the constituent elements of the Russian Federation stood at 30,308. | UN | وبحلول منتصف عام 2009، بلغ عدد الأشخاص المدرجين في الكوادر الاحتياطية للموظفين الإداريين للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي 308 30. |