Rule-of-law training for judicial officers | UN | دورة تدريبية في مجال سيادة القانون للموظفين القضائيين |
Its programmes broaden judicial officers' knowledge of social issues, including gender. | UN | وتدار برامج الكلية عن طريق المعرفة الواسعة النطاق للموظفين القضائيين بها بالقضايا الاجتماعية، بما في ذلك نوع الجنس. |
Several training institutes had also introduced gender sensitization training for judicial officials. | UN | كما أقام العديد من المعاهد التدريبية دورات للموظفين القضائيين لتوعيتهم بالفوارق بين الجنسين. |
Several training institutes had also introduced gender sensitization training for judicial officials. | UN | كما أقام العديد من المعاهد التدريبية دورات للموظفين القضائيين لتوعيتهم بالفوارق بين الجنسين. |
Different international non-governmental organizations and BINUB have provided training for judicial personnel. | UN | وقدّمت منظمات دولية غير حكومية مختلفة إلى جانب مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تدريباً للموظفين القضائيين. |
In this regard, UNOCI, the United Nations Children's Fund and the Ministry of Justice convened a round table for judicial personnel and civil society representatives that resulted in the elaboration of several recommendations for the Government's consideration. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت العملية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة العدل اجتماع مائدة مستديرة للموظفين القضائيين وممثلي المجتمع المدني أسفر عن صياغة عدة توصيات لتنظر الحكومة فيها. |
Codes of conduct for judicial staff were adopted in " Somaliland " and Puntland and judicial inspectors were appointed. | UN | وتم اعتماد مدونات قواعد السلوك للموظفين القضائيين في " صوماليلاند " وبونتلاند وتم تعيين مفتشين قضائيين. |
For those reasons, the Meeting recommended that adequate funding be provided for specific advice and assistance to States, at their request, as well as for specialized training for magistrates, judges, prosecutors, customs officials and other law enforcement personnel, so as to set up specialized entities responsible for coordinating the fight against organized crime. | UN | ولذلك، أوصى الاجتماع بتوفير التمويل الكافي لتقديم مشورة ومساعدة محددتين إلى الدول، بناء على طلبها، وكذلك للتدريب المتخصص للموظفين القضائيين والقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي الجمارك وسائر العاملين في إنفاذ القانون، من أجل إنشاء هيئات متخصصة تكون مسؤولة عن تنسيق مكافحة الجريمة المنظمة. |
Under such a scheme, judicial officers from other countries with a tradition of incorruptibility and independence could participate as resource persons in judicial chambers. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يمكن للموظفين القضائيين من بلدان أخرى لديها تقاليد في عدم القابلية للفساد وفي الاستقلال أن يشتركوا كأشخاص ذوي خبرة في الهيئات القضائية. |
Legal provisions in one State party that prohibited the use of physical force, threats or intimidation to interfere with the official duties of judicial officers and law enforcement officials also expressly extended to jurors and defence attorneys. | UN | تمتد الأحكام القانونية في إحدى الدول الأطراف، التي تحظر استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف من أجل التدخل في الواجبات الرسمية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القانون، لتشمل صراحةً أيضا المحلَّفين ومحامي الدفاع. |
:: To enhance understanding of human rights and provide support on the application of international human rights instruments for judicial officers and legal human rights personnel | UN | ::تعزيز فهم حقوق الإنسان وتقديم الدعم في مجال تطبيق صكوك حقوق الإنسان الدولية للموظفين القضائيين والموظفين القانونيين المعنيين بحقوق الإنسان |
The judiciary was trained at a Federal Judicial Academy for judges as well as provincial judicial academies, using a very intensive gender sensitization module, particularly for new judicial officers. | UN | ويتدرب القضاة في الأكاديمية القضائية الاتحادية للقضاة فضلا عن الأكاديميات القضائية الإقليمية، باستخدام وحدة نموذجية مكثفة جدا لإرهاف الحس بالفوارق بين الجنسين، ولا سيما للموظفين القضائيين الجدد. |
Modern information technology and special investigative techniques were highlighted in terms of capacity-building needs, and one State mentioned the need for induction training for judicial officials. | UN | وأُبرزت أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأساليب التحري الخاصة في سياق بناء القدرات، وأشارت إحدى الدول إلى ضرورة توفير تدريب أَوّلي للموظفين القضائيين. |
Modern information technology and special investigative techniques were highlighted in terms of capacity-building, and one State mentioned initial training for judicial officials. | UN | وفيما يخص تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأساليب التحري الخاصة سُلِّط الضوء على بناء القدرات المتعلقة بها، وأشارت إحدى الدول إلى ضرورة توفير تدريب أولي للموظفين القضائيين. |
In this regard, a Judicial Institute was launched on 17 June, to provide sustained training for judicial officials. | UN | وفي هذا الصدد، أفتُتح في 17 حزيران/يونيه معهد قضائي لتقديم تدريب مستدام للموظفين القضائيين. |
422. The Committee recommends the introduction of education programmes on the provisions of the Convention and the rights of women for judicial personnel, law enforcement officers, lawyers and others who are responsible for applying the law. | UN | ٤٢١ - وتوصي اللجنة باستحداث برامج تعليمية بشأن أحكام الاتفاقية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القوانين والمحامين وغيرهم من المسؤولين عن تطبيق القانون. |
422. The Committee recommends the introduction of education programmes on the provisions of the Convention and the rights of women for judicial personnel, law enforcement officers, lawyers and others who are responsible for applying the law. | UN | ٤٢٢ - وتوصي اللجنة باستحداث برامج تعليمية بشأن أحكام الاتفاقية للموظفين القضائيين وموظفي إنفاذ القوانين والمحامين وغيرهم من المسؤولين عن تطبيق القانون. |
The objectives of the Training and Advanced Education Unit are to strengthen and enhance UNICRI activities in the fields of post-graduate education and specialized training for judicial personnel. | UN | 8- وأما الهدفان المنشودان لدى وحدة التدريب والتعليم المتقدّم فهما تعزيز وتجويد أنشطة المعهد في مجال التعليم العالي والتدريب المتخصص للموظفين القضائيين. |
The Prosecutor also recognizes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for the judicial staff recruited with these funds. | UN | وينوه المدعي العام أيضا بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء برنامج تدريبي منسق للموظفين القضائيين المستقدمين بهذه الأموال. |
The Office welcomes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for judicial staff recruited with justice budgetary support funded by the European Union through the Instrument for Pre-accession Assistance, as well as the recent appointment of a coordinator for the programme. | UN | ويرحب المكتب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك لوضع برنامج منسّق لتدريب للموظفين القضائيين الذين يُعيّنون بفضل الدعم لميزانية العدالة الذي يموله الاتحاد الأوروبي في إطار تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، ويرحب كذلك بتعيين منسق للبرنامج مؤخرا. |
2. Adequate funding should be provided for advice to States and specialized training for magistrates, judges, prosecutors, customs officials and other law enforcement personnel. | UN | 2- ينبغي توفير تمويل كاف لتقديم المشورة إلى الدول والتدريب المتخصص للموظفين القضائيين والقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي الجمارك وسائر العاملين في إنفاذ القانون. |
(d) The specific training on areas covered by the Optional Protocol provided to magistrates, the federal police and the State party's armed forces; and | UN | (د) التدريب المخصص في ميادين يغطيها البروتوكول الاختياري للموظفين القضائيين والشرطة الاتحادية والقوات المسلحة في الدولة الطرف؛ |
Equally vital is the cooperation of the military forces in providing due protection to judicial officials and their activities in high-risk areas. | UN | ومن الحيوي كذلك أن تتعاون القوات العسكرية على توفير الحماية الواجبة للموظفين القضائيين العاملين في المناطق الشديدة الخطورة. |