In this respect, authority is delegated formally to staff responsible for procurement. | UN | وفي هذا الصدد، يتم تفويض السلطة رسميا للموظفين المسؤولين عن الشراء. |
Provide staff responsible for security at peacekeeping missions with advice and guidance regarding the management of security problems | UN | تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية |
Provide staff responsible for security at peacekeeping missions with advice and guidance regarding the management of security problems | UN | تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية |
Emphasis should be on training and capacity-building forof the officials responsible for phasing out ozone-depleting substances;. | UN | وينبغي الاهتمام بإتاحة فرص التدريب وبناء القدرات للموظفين المسؤولين عن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
High-level meeting of officials responsible for industrial manpower training in developing countries, Bucharest, 1982 | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للموظفين المسؤولين عن تدريب اليد العاملة الصناعية في البلدان النامية، بوخارست، ١٩٨٢ |
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. | UN | وسيساعدون أيضا في إعداد مواد المعلومات الأساسية من أجل الزيارات الرسمية لكبار الموظفين، وتجهيز المراسلات الواردة والصادرة، وفرز المكالمات الهاتفية، وإعداد ترتيبات السفر للموظفين المسؤولين عن مناطق معينة وكبار الموظفين. |
This will include an analysis of NPAs by the Latin American Institute for Economic and Social Planning to determine training needs for officials in charge of NPAs in the region. | UN | ويشمل ذلك إجراء تحليل لبرامج العمل الوطنية من قبل معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي وذلك بهدف تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين المسؤولين عن برامج العمل الوطنية في المنطقة. |
7. Each State Party shall formulate, develop or upgrade training programmes specifically designed for personnel responsible for preventing and combating transfers of assets, including funds, of illicit origin derived from acts of corruption and promoting the recovery of such assets by their countries of origin. | UN | 7- تقوم كل دولة طرف بصوغ أو تطوير أو تحسين برامج تدريبية مصممة خصيصا للموظفين المسؤولين عن منع ومكافحة احالة الموجودات، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد، وعن العمل على رد تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop and implement guidelines for the periodic rotation of staff responsible for procurement activities. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية بشأن التناوب الدوري للموظفين المسؤولين عن أنشطة المشتريات. |
Technical training would also be provided for staff responsible for the maintenance of the Data Centre of DPKO. | UN | كما سيُقدم التدريب التقني للموظفين المسؤولين عن صيانة مركز البيانات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
The Department of Public Information has also developed pilot training programmes for staff responsible for website creation. | UN | ووضعت الإدارة أيضا برامج تدريبية نموذجية مخصصة للموظفين المسؤولين عن إنشاء المواقع على الإنترنت. |
Technical training would also be provided for staff responsible for the maintenance of the Data Centre of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وسيُقدم التدريب التقني أيضا للموظفين المسؤولين عن صيانة مركز البيانات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
The certifying authority of staff responsible for the overpayment was suspended. | UN | وعلقت سلطة التصديق للموظفين المسؤولين عن المدفوعات الزائدة. |
19. The professional backgrounds of staff responsible for evaluation varied greatly. | UN | 19 - تباينت الخلفيات المهنية للموظفين المسؤولين عن التقييم تبايناً كبيراً. |
He pointed out, however, that the limitations of MINDER extended beyond the software to the need to functionally integrate the staff responsible for managing the asset management system. | UN | إلا أنه أشار إلى أن القيود التي تحد من فعالية النظام المذكور يمتد نطاقها إلى ما يتجاوز البرمجيات بحيث يشمل ضرورة الادماج الوظيفي للموظفين المسؤولين عن إدارة نظام إدارة اﻷصول. |
officials responsible for the operation of United Nations bank accounts or for holding United Nations cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent necessary for the transaction of official business. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى إلا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
The Government had organized courses for officials responsible for drafting legislation in order to train them in integrating a gender perspective into legislative texts and to inform them about the State's obligations under the Convention. | UN | وقد نظمت الحكومة دورات دراسية للموظفين المسؤولين عن صياغة التشريعات بقصد تدريبهم على دمج المنظور الجنساني في النصوص التشريعية وإحاطتهم علما بالتزامات الدولة المترتبة بموجب الاتفاقية. |
officials responsible for the operation of the Court's bank accounts or for holding the Court's cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent essential for the transaction of official business. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
officials responsible for the operation of the Court's bank accounts or for holding the Court's cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent essential for the transaction of official business. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
officials responsible for the operation of the Court's bank accounts or for holding the Court's cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent essential for the transaction of official business. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. | UN | ويقدمون المساعدة أيضا في إعداد مواد المعلومات الأساسية من أجل الزيارات الرسمية لكبار الموظفين، وتجهيز المراسلات الواردة والصادرة، وفرز المكالمات الهاتفية، وإعداد ترتيبات السفر للموظفين المسؤولين عن مناطق معينة وكبار الموظفين. |
Work has started on defining an institutional framework for creating an independent Competition and Fair Trading Commission and arranging for study tours for officials in charge of setting up the Commission. | UN | وشرع في تحديد اطار مؤسسي ﻹنشاء لجنة مستقلة للمنافسة والتجارة المشروعة، وفي اتخاذ ترتيبات لتنظيم جولات دراسة للموظفين المسؤولين عن إنشاء اللجنة. |
(2) Establishment of a regional training centre for personnel responsible for suppressing piracy and armed robbery against ships. | UN | (2) إنشاء مركز تدريبي إقليمي للموظفين المسؤولين عن قمع القرصنة والسطو المسلح على السفن. |
There is also advanced training for personnel in charge of document examination. | UN | وهناك أيضا تدريب عال للموظفين المسؤولين عن فحص الوثائق. |