Subject: Violation of Lebanese territorial waters by Israeli enemy launch | UN | الموضوع: خرق زورق حربي للعدو الإسرائيلي للمياه الإقليمية اللبنانية |
In addition to air and land violations, Israeli vessels daily fire flare bombs and rounds at the demarcation line of Lebanese territorial waters. | UN | وإضافة إلى الخروقات الجوية والبرية تقوم الزوارق الإسرائيلية وبشكل يومي بإطلاق قنابل إنارة ورشقات نارية عند الحد الفاصل للمياه الإقليمية اللبنانية. |
The two locations of operation are 17 nautical miles from both Zhongjian Island of China's Xisha Islands and the baseline of the territorial waters of the Xisha Islands, yet approximately 133 to 156 nautical miles from the coast of the Vietnamese mainland. | UN | ويقع موقعا التشغيل على مسافة 17 ميلاً بحرياً من كلٍّ من جزيرة دجونغ جيان التابعة لجزر شيشا الصينية والخط الأساس للمياه الإقليمية لجزر شيشا، على بُعد ما يقرب من 133 إلى 156 ميلاً بحرياً من ساحل البر الفييتنامي الرئيسى. |
Coastal patrol vessel Coastal patrol vessel for Colombian territorial sea, Coastguard Command, Colombian Navy | UN | سفينة بحرية للمياه الإقليمية الكولومبية، مخصصة لقيادة خفر السواحل لسلاح البحرية الوطني |
The Decree seeks to impose restrictions on vessels transiting Argentine jurisdictional waters to or from the Falkland Islands, including those transiting the international Magellan Strait. | UN | ويسعى ذلك المرسوم إلى فرض تقييدات على السفن العابرة للمياه الإقليمية الأرجنتينية والمتجهة إلى جزر فوكلاند أو القادمة منها، بما في ذلك التي تعبر مضيق ماجلان الدولي. |
The Israeli enemy carried out maintenance on the line of buoys off Ra's Naqurah, coming round to the Lebanese side, which constitutes a violation of Lebanese territorial waters. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إجراء صيانة لخط الطفافات مقابل رأس الناقورة وذلك من خلال الالتفاف إلى الجهة اللبنانية مما يشكل خرقا للمياه الإقليمية اللبنانية |
Installation of the Coastal Radar Organization and related communications equipment is nearly complete and, following conclusion of necessary training, the Naval Operations Centre in Beirut will be able to maintain a complete and uninterrupted recognized maritime picture of the Lebanese territorial waters. | UN | ويشرف تركيب نظام الرادار الساحلي وما يرتبط به من معدات الاتصالات على الانتهاء، وسيكون مركز العمليات البحرية في بيروت قادرا، بعد إتمام التدريبات اللازمة، على رسم صورة بحرية واضحة بشكل كامل وغير متقطع للمياه الإقليمية اللبنانية باستمرار. |
4. Four violations of Lebanese territorial waters by the Israeli navy; | UN | (4) 4 خروقات للمياه الإقليمية اللبنانية من قبل البحرية الإسرائيلية. |
The Lebanese navy continued to contribute successfully to the maritime operations by hailing vessels approaching Lebanese ports and by compiling a recognized local maritime surface picture over the territorial waters with the assistance of the Coastal Radar Organization. | UN | ومضت هذه القوات في المساهمة في العمليات البحرية باعتراض السفن التي تقترب من الموانئ اللبنانية وإعداد خرائط للمياه الإقليمية اللبنانية بمساعدة من العاملين في محطات الرادارات الساحلية. |
While they alone will be insufficient to fully monitor and patrol Lebanese territorial waters, the boats will provide an important new capacity to the Lebanese Navy once they are fully operational. | UN | وفي حين لن تكفي هذه الزوارق لتوفير القدرة الكافية على الرصد الكامل للمياه الإقليمية اللبنانية وتفقِّدها التام عن طريق الدوريات، فإنها ستمد البحرية اللبنانية بقدرة جديدة ومهمة حينما تدخل طور التشغيل الكامل. |
In addition to the violations committed in the air and on the ground, Israeli boats on a daily basis fire flares and salvoes from the point where the territorial waters of Lebanon meet those of Palestine. | UN | - إضافة إلى الخروقات الجوية والبرية تقوم الزوارق الإسرائيلية وبشكل يومي بإطلاق قنابل إنارة ورشقات نارية عند الحد الفاصل للمياه الإقليمية اللبنانية الفلسطينية. |
(d) Three naval violations of Lebanese territorial waters; | UN | (د) 3 خروقات بحرية للمياه الإقليمية اللبنانية. |
The claim, which was based on the 1969 CLC, was dismissed, with the court construing article II as referring to damage done on the territory and not to the territory or the territorial waters of the Contracting Parties. | UN | وقد رُفض الادعاء الذي كان يستند إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969 وقد فسَّرت المحكمة المادة الثانية بأنها تشير إلى الضرر الحاصل على الإقليم وليس الضرر الحاصل للإقليم أو للمياه الإقليمية للأطراف المتعاقدة. |
In cooperation with the Ministry of Interior (Coastguard), the Bahrain Defense Force, in its capacity as guardian of the territorial waters of the Kingdom of Bahrain, deals with any violations committed by ships inside territorial waters and all suspicious vessels are searched. | UN | تقوم قوة دفاع البحرين، بصفتها حامية للمياه الإقليمية لمملكة البحرين، وبالتعاون مع خفر السواحل بوزارة الداخلية، بضبط أي تجاوزات تحدث من قبل أي سفينة داخل المياه الإقليمية، ويتم تفتيش كل السفن المشتبه بها. |
The Chinese Government enacted the Law of the People's Republic of China on the territorial sea and the Contiguous Zone in 1992 and published the base points and baselines of the territorial waters of the Xisha Islands in 1996, both of which reaffirm China's sovereignty over the Xisha Islands and the extent of the territorial waters of those islands. | UN | وسنَّت الحكومة الصينية قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة في عام 1992، ونشرت نقاط الأساس وخطوط الأساس للمياه الإقليمية لجزر شيشا في عام 1996، مما يؤكد من جديد سيادة الصين على جزر شيشا ونطاق المياه الإقليمية لتلك الجزر. |
In an incident that went even beyond the perturbing pattern of the ongoing, constant and intentional violations of the Nicosia Flight Information Region and the sovereign airspace of Cyprus, the Turkish navy and air force carried out, between 2 and 5 May 2007, a military exercise using live ammunition in the areas adjacent to the southern territorial waters of Cyprus. | UN | ففي حادثة جاوزت حتى النمط المقلق للانتهاكات الحالية والمستمرة والمتعمدة لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران ولسيادة قبرص على مجالها الجوي، أجرت القوات البحرية والجوية التركية بين يومي 2 و 5 أيار/مايو 2007، مناورات عسكرية استخدمت فيها الذخيرة الحية في مناطق متاخمة للمياه الإقليمية الجنوبية لقبرص. |
7. China has repeatedly stated its firm opposition to Viet Nam's illegal and forceful disruption of the drilling activities of China's oil rig located 17 nautical miles off the baseline of the territorial waters of the Xisha Islands. | UN | ٧ - وقد أعلنت الصين مرارا معارضتها الشديدة للأعمال غير القانونية التي تقوم بها فييت نام باستعمال القوة لتعطيل أنشطة الحفر التي تقوم بها المنصة النفطية الصينية على بعد 17 ميلا بحريا من خط الأساس للمياه الإقليمية لجزر شاشا. |
On instructions from my Government, I transmit herewith a complaint against Israel, which, on 29 May and 11 June 2013, committed acts of aggression against the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and twice deployed a launch in violation of Lebanese territorial waters (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً نص الشكوى ضد إسرائيل لقيامها بتاريخ 29 أيار/مايو 2013 و 11 حزيران/يونيه 2013، بأعمال عدائية تجاه قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) وبخرقين لزورق حربي إسرائيلي للمياه الإقليمية اللبنانية (انظر المرفق). |
We must bear in mind the confrontation that existed over the traditional law of the sea which only recognized ownership of the resources located within a three-mile fringe which was then accepted as the outer limit of the territorial sea. | UN | ويجب علينا مراعاة المواجهة الموجودة في قانون البحار التقليدي الذي اعترف فقط بملكية الموارد الموجودة في إطار ثلاثة أميال وهو الحد الذي كان مقبولا في ذلك الحين بوصفه حد أقصى للمياه الإقليمية. |
The Convention has made a modest contribution to international peace and security by, for example, replacing a plethora of conflicting national claims with internationally agreed limits on the territorial sea, the contiguous zone, the exclusive economic zone and the continental shelf. | UN | فقد قدمت الاتفاقية إسهاما متواضعا في السلم والأمن الدوليين، وعلى سبيل المثال، فقد استعاضت عن المطالب الوطنية المتضاربة العديدة بحدود متفق عليها دوليا للمياه الإقليمية والمنطقة المتاخمة والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري. |
The decree seeks to impose restrictions on vessels transiting Argentine jurisdictional waters to or from the Falkland Islands, including those transiting the international Magellan Strait. | UN | ويسعى ذلك المرسوم إلى فرض تقييدات على السفن العابرة للمياه الإقليمية الأرجنتينية والمتجهة إلى جزر فوكلاند أو القادمة منها، بما في ذلك تلك التي تعبر مضيق ماجلان الدولي. |