The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. | UN | وينبغي لذلك أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل عن تلك الآليات وأن تقدم تلخيصاً للنتائج التي تحققت حتى الآن. |
My country expresses its satisfaction at the results achieved during the special session of the General Assembly devoted to this important subject. | UN | ويعرب بلدي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت أثناء دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لهذا الموضوع الهام. |
It had also expressed satisfaction at the results achieved in areas ranging from the uniformity of death and disability compensation to the acceleration in the clearing of claims. | UN | وأعربت أيضا عن ارتياحها للنتائج التي تحققت في مجالات تتراوح بين توحيد تعويض الوفاة والعجز والتعجيل بتصفية المطالبات. |
Summary of results achieved and lessons learned for each focus area | UN | موجز للنتائج التي تحققت والدروس المستفادة في كل مجال من مجالات التركيز |
Accordingly, the Executive Chairman expressed his satisfaction with the results achieved in the implementation of the schedule for work in this area. | UN | ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال. |
Expressing its appreciation of the results achieved owing to the cooperation between the United Nations Environment Programme and the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment, | UN | يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، |
Please also give an assessment of the results achieved so far for women in the implementation of the Strategy. | UN | يرجى أيضا تقديم تقييم للنتائج التي تحققت حتى الآن لفائدة المرأة نتيجة لتنفيذ الاستراتيجية. |
The Committee commends the Mission for the results achieved in reorganizing its air support operations. | UN | وتشيد اللجنة بالبعثة للنتائج التي تحققت في إعادة تنظيم عمليات النقل الجوي التي تضطلع بها. |
The Ministers expressed satisfaction with the results achieved and constructive spirit of their meeting. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للنتائج التي تحققت وللروح البناءة التي سادت اجتماعهم. |
At the outset, the Non-Aligned Movement wishes to express its satisfaction with the results achieved during the last session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | UN | وفي البداية، تودُّ حركة عدم الانحياز أن تعرب عن ارتياحها للنتائج التي تحققت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
His delegation appreciated the results achieved to date and trusted that, with the cooperation of staff and management, further improvements would be possible in the future. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للنتائج التي تحققت حتى الآن وعن ثقته بأنه سيكون من الممكن، بالتعاون مع الموظفين والإدارة، إدخال المزيد من التحسينات في المستقبل. |
It also included a detailed accounting of the results achieved by each individual budget section, which covered a total of 856 expected accomplishments implemented under the 36 sections of the programme budget and more than 32,300 outputs. | UN | ويشمل التقرير سردا مفصلا للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية بخصوص ما مجموعه 856 من الإنجازات المتوقعة تم تنفيذها في إطار 36 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية. |
At the same time, I would like to express our appreciation to the President of the General Assembly at its fifty-fourth session, Mr. Theo-Ben Gurirab, for the results achieved during his presidency. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن تقديرنا للسيد ثيو بن غوريراب رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، للنتائج التي تحققت خلال فترة رئاسته. |
17. Some Governments suggested that an evaluation of the results achieved in the implementation of the environment-related conventions should also be carried out. | UN | 17 - واقترحت بعض الحكومات أن يجرى أيضا تقييم للنتائج التي تحققت في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة. |
At the same time, I would like to express my appreciation of and respect for the President of the General Assembly at its fifty-third session, Mr. Didier Opertti, for the results achieved during his presidency. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري واحترامي لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين السيد ديدير أوبيرتي للنتائج التي تحققت خلال رئاسته. |
Nonetheless, the results achieved have had other positive repercussions at the social level, including interest in gender equity and the consideration of State policies to promote and improve the situation of women. | UN | مع ذلك، كان للنتائج التي تحققت أصداء إيجابية أخرى على الصعيد الاجتماعــي، منها الاهتمام باﻹنصاف بين الجنسين والنظــر فــي سياسات حكومية من أجل النهوض بحالة المرأة وتحسينها. |
It provides a brief description of activities carried out, as well as an assessment of the results achieved as at 31 May 2003. | UN | وتقدم وصفاً موجزاً للأنشطة المنجزة، فضلاً عن تقييم للنتائج التي تحققت حتى 31 أيار/مايو 2003. |
4. Requests UNDP and UNFPA to include in future reports a more qualitative assessment and analysis of results achieved, progress made and difficulties encountered, as well as lessons learned; | UN | 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛ |
4. Requests UNDP and UNFPA to include in future reports a more qualitative assessment and analysis of results achieved, progress made and difficulties encountered, as well as lessons learned; | UN | 4 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يدرجا في تقاريرهما المقبلة تقييما وتحليلا أفضل نوعية للنتائج التي تحققت والتقدم المحرز والصعوبات المواجهة والدروس المستخلصة؛ |
This year the ROAR provides a cumulative assessment of the results attained from 2000 to 2003. | UN | ويقدم التقرير الذي يركز على النتائج عن هذه السنة تقييما تراكميا للنتائج التي تحققت خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2003. |
Accordingly, a detailed recount on the results obtained by each individual section under the budget has been included at the expected accomplishment level. | UN | وبالتالي، أُدرج على مستوى الانجازات المتوقعة سرد مفصل للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية. |