"للنداء العاجل" - Translation from Arabic to English

    • flash appeal
        
    • urgent appeal
        
    • urgent call
        
    • emergency appeal
        
    I urge Member States to make additional contributions to the flash appeal. UN وأحث الدول الأعضاء على التبرع بمبالغ إضافية تلبية للنداء العاجل.
    UNRWA received $1.7 million in cash and in-kind pledges against the flash appeal. UN وتلقت الوكالة 1.7 مليون دولار في شكل تبرعات نقدية وعينية للنداء العاجل.
    PriceWaterhouseCooper is working with us to strengthen existing financial tracking systems and ensure transparency in the use of funds donated for the flash appeal. UN وتعمل معنا مؤسسة برايس ووترهاوس كوبر لتعزيز الأنظمة القائمة للتعقب المالي ولضمان الشفافية في استخدام الأموال التي تم التبرع بها للنداء العاجل.
    Lastly, we would like to reiterate our thanks for the solidarity and development support we have received in response to the urgent appeal by the United Nations. UN وأخيرا، نود أن نعرب مجدداً عن شكرنا على ما تلقيناه من تضامن ودعم إنمائي استجابة للنداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة.
    The first acknowledged receipt of the Special Rapporteur’s urgent appeal on behalf of the 25 ethnic Albanians. UN اعترفت في الرسالة الأولى منهما بتسلمها للنداء العاجل الذي وجهته إليها بالنيابة عن الخمسة والعشرين ألبانيا.
    To the extent that nuclear-weapon States had indicated their commitment to make concrete progress toward nuclear disarmament, they should respond to the urgent call contained in action 5 of that action plan. UN وبقدر ما أعلنته الدول الحائزة لأسلحة نووية عن التزامها بإحراز تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي، فإنه ينبغي عليها أن تستجيب للنداء العاجل الوارد في الإجراء 5 من خطة العمل هذه.
    The response of the international community to the Secretary-General's flash appeal has been very positive. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي للنداء العاجل الذي أطلقه الأمين العام ايجابية جدا.
    7. Calls upon the donor community to respond urgently and positively to the flash appeal launched by the United Nations on 12 June 2006 for humanitarian assistance to Timor-Leste; UN 7 - يهيب بمجتمع المانحين الاستجابة على نحو عاجل وإيجابي للنداء العاجل الذي أطلقته الأمم المتحدة في 12 حزيران/يونيه 2006 لتقديم المساعدة الإنسانية لتيمور - ليشتي؛
    59. India continued to provide development support to Palestine and in 2009 had increased its annual contribution to the Agency to $1 million, in addition to contributing another $1 million in response to the flash appeal. UN 59 - وأضافت أن الهند تواصل تزويد فلسطين بالدعم الإنمائي، وقد قامت الهند في عام 2009 بزيادة مساهماتها السنوية إلى الوكالة فبلغت مليون دولار، فضلا عن إسهامها بمليون دولار أخرى استجابة للنداء العاجل.
    As part of the wider international efforts, the Government of Georgia has decided to allocate $100,000 to the United Nations emergency flash appeal. UN وفي إطار الجهود الدولية المبذولة على نطاق أوسع، قررت حكومة جورجيا تخصيص مبلغ 000 100 دولار تلبية للنداء العاجل لحالة الطوارئ الذي أطلقته الأمم المتحدة.
    A total of $38.5 million was made available in response to the revised flash appeal for Haiti in 2010, followed by $9.1 million and $3.4 million for the appeals in Kyrgyzstan and Guatemala, respectively. UN وأتيح مبلغ 38.5 مليون دولار في المجموع استجابة للنداء العاجل المنقح من أجل هايتي في عام 2010، ثم مبلغا 9.1 ملايين دولار و 3.4 ملايين دولار استجابة للندائين الخاصين بقيرغيزستان وغواتيمالا على التوالي.
    The services were offered to assist with efforts to enhance accountability and transparency of the use of the contributions made under the Tsunami flash appeal. UN وقُدمت الخدمات للمساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والشفافية في استخدام التبرعات المقدمة استجابة للنداء العاجل الخاص بتسونامي.
    7. Calls upon the donor community to respond urgently and positively to the flash appeal launched by the United Nations on 12 June 2006 for humanitarian assistance to Timor-Leste; UN 7 - يهيب بمجتمع المانحين الاستجابة على نحو عاجل وإيجابي للنداء العاجل الذي أطلقته الأمم المتحدة في 12 حزيران/يونيه 2006 لتقديم المساعدة الإنسانية لتيمور - ليشتي؛
    Now I have the pleasure to announce that the Government of the Islamic Republic of Iran intends to allocate $3.9 million in cash and approximately 223 tons of new relief items, valued at $1 million, in response to the flash appeal. UN والآن يسعدني أن أعلن أن حكومة جمهورية إيران الإسلامية تعتزم تخصيص مبلغ 3.9 ملايين دولار نقدا و223 طنا على وجه التقريب من أصناف الغوث الجديدة، قيمتها مليون دولار، استجابة للنداء العاجل.
    In the aftermath of the Indian Ocean tsunami, the international community generously contributed resources for early recovery through the flash appeal. UN وفي أعقاب كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي، ساهم المجتمع الدولي بسخاء عن طريق توفير الموارد للإنعاش المبكـّر استجابة للنداء العاجل الموجه بشأنها.
    The international response to the United Nations flash appeal, launched on 9 March 2004, has been slower than anticipated. UN وقد كانت الاستجابة الدولية للنداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة في 9 أذار/مارس 2004، أبطأ مما كان متوقعا.
    The representative's urgent appeal of 2 June 1995 concerning the displacement of 15 families from the Santander village of La Leal received a reply from the Government on 10 July 1995. UN ٢٩ - استجابت الحكومة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ للنداء العاجل الذي وجهه الممثل في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ فيما يتعلق بتشريد ١٥ أسرة من قرية سانتاندر الواقعة في منطقة لا ليال.
    With regard to the new urgent appeal process introduced as part of the mandate for religious intolerance, the Special Rapporteur called on States to cooperate by replying to all such appeals and no later than two weeks from the date of request. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق باﻹجراء الجديد للنداء العاجل الذي بدأ العمل به في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. يدعو المقرر الخاص الدول الى التعاون والحرص على توجيه ردودها في غضون أسبوعين من تاريخ توجيه النداء.
    With regard to the new urgent appeal process introduced as part of the mandate relating to religious intolerance, the Special Rapporteur calls on States to cooperate by replying to all such appeals and no later than two weeks from the date of the request. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق باﻹجراء الجديد للنداء العاجل الذي بدأ العمل به في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. يدعو المقرر الخاص الدول الى التعاون والحرص على توجيه ردودها في غضون أسبوعين من تاريخ توجيه النداء.
    No practical step has been taken to respond to the demand of 29 years of relevant General Assembly resolutions or to the urgent call that review conferences of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) have made since 1995. UN ولم تتخذ أية خطوات عملية للاستجابة لمطالبة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة على مدى 29 عاما أو للنداء العاجل الذي توجهه المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ عام 1995.
    Expenditures of funds for the emergency appeal amounted to $29.3 million during the reporting period. UN وبلغت أموال النفقات بالنسبة للنداء العاجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير 29.3 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more