"للنزاع السوري" - Translation from Arabic to English

    • the Syrian conflict
        
    During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. UN وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    The Secretary-General was also concerned about the negative impact of the Syrian conflict on Lebanon. UN ويساور الأمين العام القلق أيضا إزاء الأثر السلبي للنزاع السوري على لبنان.
    The best way to stop the spread of this new terror is by resolving the Syrian conflict politically. UN وأفضل سبيل إلى وقف انتشار هذا الإرهاب الجديد هو إيجاد تسوية سياسية للنزاع السوري.
    In his briefing, the Special Coordinator said that stability in the Middle East required action on two diplomatic fronts: the search for a solution to the Syrian conflict and the resumption of direct negotiations between the Israelis and the Palestinians. UN وقال المنسق الخاص في الإحاطة التي قدمها إن الاستقرار في الشرق الأوسط يقتضي العمل على جبهتين دبلوماسيتين: البحث عن حل للنزاع السوري واستئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    28. Over the summer, UNifeed registered a significant peak in usage due to its coverage of the Syrian conflict. UN 28 - وخلال فصل الصيف، سجلت شبكة يونيفيد إقبالا كبيرا على استعمالها بسبب تغطيتها للنزاع السوري.
    Ending those refugees' plight required a negotiated political settlement to the Syrian conflict rather than a military solution; Brazil was committed to diplomacy and negotiation in that respect. UN وأكد أن إنهاء محنة هؤلاء اللاجئين يتطلب التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع السوري عن طريق التفاوض بدلا من الارتكان إلى الحل العسكري؛ وأكد أن البرازيل ملتزمة في هذا الخصوص بالدبلوماسية والتفاوض.
    Recent events in Iraq and the latest fighting in Arsal, Lebanon, vividly demonstrate the devastating impact of the Syrian conflict on the neighbouring countries and beyond. UN ولعل في الأحداث التي وقعت مؤخرا في العراق والاقتتال الأخير الذي وقع في عرسال بلبنان دلالة واضحة على ما للنزاع السوري من تأثير مدمّر يمتد إلى البلدان المجاورة وما هو أبعد.
    Disrespect for human life and dignity remains a defining feature of the Syrian conflict and is at the root of the continued killing, the enforced disappearances, the torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, the instances of arbitrary arrest and detention, the kidnappings, and the sexual and gender-based violence. UN ويظل عدم احترام الحياة والكرامة الإنسانية سمة مميّزة للنزاع السوري وهو يمثل السبب الجذري لاستمرار القتل؛ وحالات الاختفاء القسري؛ والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفية؛ وعمليات الخطف؛ والعنف الجنسي والجنساني.
    The Council reiterated the shared objectives of both organizations in promoting and facilitating a political solution to the Syrian conflict, based on full implementation of the Geneva communiqué, and noted the commitment of the European Union to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East and in promoting security, good governance and development in Afghanistan. UN وأكد المجلس من جديد أهداف المنظمتين المشتركة المتمثلة في تعزيز وتيسير فرص التوصل إلى حل سياسي للنزاع السوري على أساس التنفيذ الكامل لبيان جنيف، وأشار إلى التزام الاتحاد الأوروبي بتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في منطقة الشرق الأوسط، وتعزيز الأمن والحوكمة الرشيدة والتنمية في أفغانستان.
    The Security Council and the European Union reiterate their shared objectives in promoting and facilitating the political solution to the Syrian conflict based on the full implementation of the Geneva Communiqué of 30 June 2012. UN ويكرر مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي تأكيد أهدافهما المشتركة المتمثلة في تعزيز وتيسير فرص التوصل إلى حل سياسي للنزاع السوري على أساس التنفيذ الكامل لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012.
    (vi) Demanded implementation of the Geneva Communiqué. As stipulated in paragraph 15 of resolution 2139 (2014), the Syrian Coalition pressed for a political solution to the Syrian conflict. UN ' 6` المطالبة بتنفيذ بيان جنيف - على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 من القرار 2139 (2014)، لقد ألحَّ الائتلاف السوري على إيجاد حل سياسي للنزاع السوري.
    53. In view of the devastating impact of the Syrian conflict on the Palestine refugees there and in the neighbouring countries to which they had fled, it was imperative to maintain the neutrality of the refugee camps and to guarantee protection and unimpeded humanitarian access. UN 53 - وتابعت قائلة إنه بالنظر لما للنزاع السوري من أثر مدمر على اللاجئين الفلسطينيين هناك وفي البلدان المجاورة التي فروا إليها، فإنه من الضروري الحفاظ على الطابع الحيادي لمخيمات اللاجئين وضمان الحماية ووصول المساعدات الإنسانية دون عائق.
    It has led the United Nations efforts in producing, with the Government and the World Bank, a broad socioeconomic impact assessment of the Syrian conflict on Lebanon, as well as in jointly developing a national resilience plan, the Lebanon Road Map of Priority Interventions for Stabilization from the Syrian conflict. UN ويقود الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بالاشتراك مع الحكومة والبنك الدولي، في وضعإنتاج تقييم عام للتأثير الاجتماعي الاقتصادي للنزاع السوري في لبنان، وكذلك في القيام سويا بوضع خطة وطنية للقدرة على التكيف، وهي خريطة الطريق اللبنانية لأنشطة تحقيقالخاصة بلبنان للقيام بتدخلات ذات أولوية فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار ذات الأولوية التي استوجبهاالذي يزعزعه النزاع السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more