"للنساء الحوامل" - Translation from Arabic to English

    • pregnant women
        
    • for pregnant
        
    • pregnant woman has
        
    • for women
        
    Appropriate examination methods for pregnant women suspected of drug smuggling UN الفحص المناسب للنساء الحوامل اللائي يشتبه في تهريبهن للمخدرات
    Specific information was frequently provided to pregnant women to reduce the incidence of child and maternal mortality. UN وتُقدَّم معلوماتٌ محددةٌ في كثير من الأحيان للنساء الحوامل للحد من حالات وفيات الأطفال والأمهات.
    There are improved prison conditions such as larger cells as well as specialized healthcare services for pregnant women UN وتتوافر للنساء الحوامل أوضاع محسنة في السجون، من قبيل الزنزانات الأكبر حجما وخدمات الرعاية الصحية المتخصصة.
    No weight limit may be imposed on packages for pregnant women and for women who have children with them. UN ولا حدود لهذه الطرود من حيث الوزن إذا كانت موجهة للنساء الحوامل أو النساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن.
    Kela organises on-call interpretation services for pregnant women to ensure that an interpreter is present during the delivery. UN وتقدم مؤسسة كيلا خدمات الترجمة الشفوية عند الطلب للنساء الحوامل لكفالة حضور مترجم شفوي أثناء الولادة.
    pregnant women were housed close to maternity services and were provided with a woman interpreter where necessary. UN وتقدم للنساء الحوامل مساكن بالقرب من خدمات الولادة وتوفر لهن مترجمة فورية إذا اقتضت الضرورة.
    It was emphasized that pregnant women did not have access to sufficient nutrients to safely and successfully carry their pregnancies full term. UN وشُدِّد على أنه لا تتوافر للنساء الحوامل إمكانية الحصول على المواد المغذية الكافية التي تكفل لهن إكمال حملهن بأمان ونجاح.
    To address that, we introduced a free health-care initiative for pregnant women, lactating mothers and children under five. UN ولمعالجة ذلك، استحدثنا مبادرة رعاية صحية مجانية للنساء الحوامل والأمهات المرضعات والأطفال دون سنّ الخامسة.
    The protection accorded to pregnant women should be extended to all women and girls. UN وينبغي تمديد نطاق الحماية الممنوحة للنساء الحوامل لتشمل جميع النساء والفتيات.
    His Excellency the President further informed parliament that the first priority of the Government is to ensure free access to health care for pregnant women and children under the age of five. UN كما أبلغ فخامة الرئيس البرلمان أن أولوية الحكومة هي توفير الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة.
    The progress of pregnancy is screened regularly and the clinics provide information on everyday life and proper nutrition for pregnant women. UN وتتم مراقبة تطور الحمل بانتظام، وتُوَفِر العيادات معلومات للنساء الحوامل عن الحياة اليومية والتغذية المناسبة.
    The Ministry of Home Affairs was also working to make transportation to the capital and its main hospital safer, including for pregnant women. UN وتعمل وزارة الشؤون الداخلية أيضاً على زيادة تأمين الانتقال إلى العاصمة ومستشفياتها الرئيسية، بما في ذلك للنساء الحوامل.
    As regards food security, Bolivia has a programme that promotes the consumption of supplementary food for children aged from 6 to 24 months and the consumption of food fortified with micronutrients for pregnant women. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، يوجد لدى بوليفيا برنامج يشجع على استهلاك الأغذية التكميلية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهراً واستهلاك الأغذية المقواة بالمغذيات الدقيقة للنساء الحوامل.
    Towards this end, voluntary HIV counselling and testing for pregnant women have been improved and expanded. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم تحسين وتوسيع نطاق المشورة والفحص الطوعيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل.
    In Italy, prenatal courses for pregnant women who have undergone female genital mutilation are offered. UN وفي إيطاليا، تعطى دورات ما قبل الولادة للنساء الحوامل اللواتي عانين من تشويه أعضائهن التناسلية.
    A mere 28 per cent of the estimated number of pregnant women in this region had received an HIV test. UN ولم يجر اختبارات لكشف فيروس نقص المناعة البشرية سوى 28 في المائة فقط من العدد التقديري للنساء الحوامل في هذه المنطقة.
    She asked what the Government budget was for improving the nutritional status of pregnant women. UN واستفسرت عن حجم الميزانية التي رصدتها الحكومة لتحسين الحالة التغذوية للنساء الحوامل.
    suitable working conditions for pregnant women and women with children; UN - ظروف العمل المناسبة للنساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال؛
    No time limit may be set on the daily exercise of pregnant women and women who have children with them. UN ولا يجوز فرض قيود على الفسحة اليومية للنساء الحوامل والنساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن.
    Preventative treatment for pregnant women with free distribution of ITNS (Insecticide-treated mosquito nets); UN توفير العلاج الظني المتقطع للنساء الحوامل وتزويدهن مجاناً بناموسيات معالجة بمبيدات حشرية طويلة الأمد؛
    The Committee is also concerned that the law authorizing therapeutic abortion in such cases was repealed by Parliament in 2006 and that, since the prohibition was adopted, there have been several documented cases in which the death of a pregnant woman has been associated with the lack of timely medical intervention to save her life, in clear violation of numerous ethical standards of the medical profession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء إلغاء البرلمان في عام 2006 للقانون الذي يجيز الإجهاض العلاجي في مثل هذه الظروف، وإزاء ما تم تسجيله، منذ تطبيق هذا الحظر العام، من وفيات عديدة للنساء الحوامل بسبب انعدام التدخل الطبي الذي كان في مقدوره إنقاذ حياتهن، وهو ما يعد انتهاكاً صارخاً للعديد من قواعد آداب مهنة الطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more