A half-way home for battered women has been established where victims of domestic violence and their children are provided with temporary accommodation. | UN | وأنشئ مأوى انتقالي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يوفر الإيواء المؤقت لضحايا العنف العائلي ولأطفالهن. |
(i) Annual budgetary support to a shelter for battered women, managed by an NGO; | UN | ' 1` تقديم دعم سنوي من الميزانية لدار إيواء تديرها إحدى المنظمات غير الحكومية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب بقسوة؛ |
In addition, several national YWCAs run shelters and counselling centres for battered women. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يدير عدد من جمعيات الشابات المسيحية الوطنية أماكن إيواء ومراكز استشارية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب. |
A shelter for battered women and a special fund for Legal Aid to victims of family violence have been set up. | UN | وتم إنشاء مأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب وصندوق خاص للمساعدة القانونية إلى ضحايا العنف المنزلي. |
The Ministry of Labour and Social Welfare had established 10 half-way houses for battered women, and an additional 10 were planned. | UN | وذكرت أن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية أنشأت ١٠ دور للتأهيل الجزئي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب وتعتزم إنشاء ١٠ دور إضافية. |
The Committee urges the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence, such as telephone hotlines and shelters for battered women, and to launch a zero-tolerance campaign on violence against women so as to raise awareness about the problem and the need to combat it effectively. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على أن تشجع وتدعم إنشاء مرافق للنساء من ضحايا العنف العائلي من قبيل الخطوط الهاتفية الساخنة وتوفير المأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب فضلا عن القيام بحملة تهدف إلى عدم التسامح على الإطلاق مع العنف الموجه ضد المرأة بغية التوعية بهذه المشكلة وضرورة مكافحتها بفعالية. |
In the past four years, a major concern for WIZO has been to develop services geared specifically to women in the throes of family violence through the creation of legal advice bureaux and shelters for battered women and their children. | UN | وفي السنوات اﻷربع الماضية، كان من الاهتمامات الرئيسية للمنظمة استحداث خدمات مناسبة على وجه التحديد للمرأة التي تعاني محنة العنف المنزلي من خلال إنشاء مكاتب للمشورة القانونية ومآوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب وﻷطفالهن. |
In addition, POWA organizes workshops for preventive education purposes, and runs a resources and information centre and a shelter for battered women and their children. POWA also provides court support, preparing women victims for the court proceedings by explaining the role of the magistrates and, inter alia, through role plays. | UN | وتنظم منظمة الشعب يعارض التعسف ضد المرأة حلقات عملية لﻷغراض التعليمية، وتدير مركزاً للموارد والمعلومات، وملجأ للنساء اللاتي يتعرضن للضرب وأطفالهن، كما تقدم الدعم في المحاكم، وتعد الضحايا من النساء لاجراءات المحاكمة بشرح دور القضاة وبتمثيل اﻷدوار وغير ذلك. |
The Directorate General of Social Services and Child Protection Institute, another affiliate agency of the Prime Ministry, provides services for battered women or those who are at risk of encountering violence, through these shelters which provide sanctuary and therapeutic services for women and their children. | UN | وتقدم المديرية العامة التابعة لمعهد الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل، وهي هيئة أخرى تابعة لرئاسة الوزراء، خدمات للنساء اللاتي يتعرضن للضرب أو لخطر العنف، وذلك عن طريق دُور الإيواء التي تقدم خدمات المأوى والعلاج للنساء وأطفالهن. |
a nationwide service including aftercare/networks for battered women run by the Danish Red Cross and with special focus on ethnic minority women | UN | - خدمة في جميع أنحاء البلد تتضمن الرعاية بعد العلاج/شبكات للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يديرها الصليب الأحمر الدانمركي مع التركيز بصفة خاصة على نساء الأقليات العرقية |
In addition, the Austrian Ministry of Foreign Affairs actively supports victim protection facilities, such as the shelter for battered women in Belgrade (Serbia and Montenegro) (see Article 6). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعم وزارة الخارجية النمساوية بصورة نشطة مرافق حماية الضحايا، مثل الملاجئ المخصصة للنساء اللاتي يتعرضن للضرب في بلغراد (صربيا والجبل الأسود) (انظر المادة 6). |
45. The number of shelters for battered women was insufficient for the more than 10,000 women who sought police protection every year; it would be useful to know whether there were plans to build additional shelters, and to adopt a law on domestic violence that protected the victims. | UN | 45 - وقالت إن عدد الملاجئ المتاحة للنساء اللاتي يتعرضن للضرب غير كاف لإيواء أكثر من 000 10 امرأة ممن يطلبن حماية الشرطة كل عام، وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك خطط لبناء ملاجئ إضافية وسن قانون بشأن العنف المنـزلي يوفر الحماية للضحايا. |
Family support services such as the home help service, the family aid service, psychological counselling, temporary shelters for battered women, compassionate rehousing for needy families, child-care service and residential services for children are also provided and will be expanded to meet better the needs of families. | UN | وتوفر أيضا خدمات لدعم العائلات مثل خدمة المساعدة المنزلية، وخدمة المساعدة العائلية، وإسداء المشورة في المجال النفساني، وتوفير المأوى المؤقت للنساء اللاتي يتعرضن للضرب غير المشروع، والرفق باﻷسر المعوزة بإعادة إسكانها، وخدمات رعاية اﻷطفال، والخدمات الداخلية لﻷطفال، وستوسع هذه الخدمات لتفي على نحو أفضل باحتياجات اﻷسر. |