"للنساء المنتميات" - Translation from Arabic to English

    • women belonging
        
    • women from
        
    • women of
        
    • to women
        
    • women with
        
    • women who belong
        
    • indigenous women
        
    An illustration of such a situation might be found in the forced, non-consensual sterilization of women belonging to racial or ethnic groups. UN ويمكن أن تأخذ كمثال على هذه الحالة عملية التعقيم القسري للنساء المنتميات لفئات عرقية أو إثنية بدون موافقتهن.
    Please provide information on measures taken to effectively protect women belonging to religious minorities from violence, including rape and forced marriage. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للنساء المنتميات إلى الأقليات الدينية من العنف، بما في ذلك الاغتصاب والزواج القسري.
    Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة لجمع وتحليل البيانات بصورة منتظمة بغرض الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة.
    A few representatives noted the underrepresentation of women from developing countries, especially in the higher-level posts. UN وأشار بضعة ممثلين إلى التمثيل المنقوص للنساء المنتميات إلى البلدان النامية، ولا سيما في وظائف الرتب العليا.
    For example, legal aid could be targeted at and made more easily accessible to women from minority groups, including by means of outreach and the provision of translation services in minority languages. UN ويمكن على سبيل المثال، توجيه المساعدة القانونية للنساء المنتميات إلى جماعات الأقلية وتيسير سبل حصولهن عليها بطرق شتى منها التوعية وتوفير خدمات الترجمة بلغات الأقليات.
    20. Belgium noted the progress made by the Netherlands, in particular regarding the gender perspective and activities designed to provide greater opportunities to women of ethnic minorities. UN 20- ونوّهت بلجيكا بالتقدم الذي أحرزته هولندا، وبخاصة فيما يتعلق بالمنظور الجنساني والأنشطة الهادفة إلى توفير المزيد من الفرص للنساء المنتميات إلى أقليات إثنية.
    Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات، وذوات الإعاقة.
    Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات وذوات الإعاقة.
    It also encourages the State party to collect sex-disaggregated data and conduct in-depth gender-sensitive research and to give a clearer picture of, and more visibility to the de facto situation of women belonging to these groups in the next periodic report. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وإجراء بحث متعمق يراعي الفروق بين الجنسين، وإعطاء صورة أكثر تحديدا عن الوضع الواقعي للنساء المنتميات إلى هذه المجموعات وزيادة إبرازه في التقرير الدوري القادم.
    The Committee, recalling its general recommendation XXV, encourages the State party to take measures with regard to the special needs of women belonging to minority and other vulnerable groups, in particular female Travellers, migrants, refugees and asylumseekers. UN إن اللجنة، إذ تُذكِّر بتوصيتها العامة الخامسة والعشرين، تُشجّع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للنساء المنتميات إلى أقليات وغيرها من الجماعات الضعيفة، ولا سيما الإناث الرُحَّل والمهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء.
    The committee has organised trade union seminars for women belonging to member organisations; representatives of the EAKL have also attended the seminars. UN وقد نظّمت اللجنة النسائية حركات دراسية نقابية للنساء المنتميات إلى المنظمات الأعضاء؛ وحضر أعضاء لجنة المساواة هذه الحلقات الدراسية.
    It also encourages the State party to collect sex-disaggregated data and conduct in-depth gender-sensitive research and to give a clearer picture of, and more visibility to the de facto situation of women belonging to these groups in the next periodic report. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وإجراء بحث متعمق يراعي الفروق بين الجنسين، وإعطاء صورة أكثر تحديدا عن الوضع الواقعي للنساء المنتميات إلى هذه المجموعات وزيادة إبرازه في التقرير الدوري القادم.
    Please provide more information on the human rights situation of women belonging to ethnic and minority groups, in particular the Rohinga ethnic minority, in respect of education, employment, health-related issues and access to health services, access to land rights as well as protection from violence. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان للنساء المنتميات إلى المجموعات العرقية ومجموعات الأقليات، ولا سيما الأقلية العرقية روهينغا، فيما يتعلق بالتعليم والعمالة والمسائل المتصلة بالصحة والحصول على الخدمات الصحية، والتمتع بالحق في حيازة الأراضي فضلا عن الحماية من العنف.
    Persons having been victims of violence accounted for 35.5 %. of women belonging to the 10 per cent of households with the lowest income per consumption unit and for 8.3 %. (four times less) of women belonging to the 10 per cent of households with the highest incomes. UN وأعلنت 35,5 في الألف من النساء المنتميات إلى الـ 10 في المائة من الأسر التي تحصل على أضعف دخل لكل وحدة استهلاك أنهن كنّ ضحايا للعنف؛ وهن الأقل إعلانا عن ذلك بأربع مرات، أي 8,3 في الألف للنساء المنتميات إلى الـ 10 في المائة من الأسر التي تحصل على أعلى دخل.
    155. The Committee takes note of the information on major shortcomings in the health services provided for the rural population in the Andes and in Amazonia, and of the allegations of forced sterilization of women belonging to indigenous communities. UN ١٥٥ - وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة عن جوانب القصور الشديدة في الخدمات الصحية المقدمة لسكان الريف في اﻷنديز واﻷمازون، وبالادعاءات بوقوع تعقيم قسري للنساء المنتميات إلى مجتمعات السكان اﻷصليين بالقوة.
    10. The forums for women have also revealed, over the course of several forums, a number of issues that are common to women from many minority communities. UN 10- ومع انعقاد عدد من هذه المنتديات الموجهة للمرأة، تبيّن أيضاً أن ثمة عدداً من القضايا المشتركة للنساء المنتميات إلى أقليات من عدة طوائف.
    The Special Rapporteur also had the occasion to visit the Club mamans sportives which is an association providing support mainly to the women from the marginalized ethnic group of the Btwa. UN ٨١١- وكذلك تمكنت المقررة الخاصة من زيارة نادي اﻷمهات الرياضيات Club des mamans sportives وهي جمعية توفر الدعم بصفة رئيسية للنساء المنتميات إلى جماعة بتوا الاثنية المنبوذة.
    Information films telling ethnic minority women of their rights and opportunities of assistance in Danish society have been produced. UN :: تم إنتاج أفلام إعلامية تشرح للنساء المنتميات إلى أقليات عرقية ما لهن من حقوق وفرص للحصول على مساعدة في المجتمع الدانمركي.
    Another priority was to provide care to women of other races or ethnic groups and facilitate the mainstreaming of immigrant women. UN وهناك أولوية أخرى تتمثل في توفير الرعاية اللازمة للنساء المنتميات إلى أجناس أو فئات عرقية أخرى، مع دمج النساء المهاجرات في أوجه الحياة الرئيسية.
    :: Inconsistencies in offering grants to women in low-income groups to enable them to fulfil their economic responsibilities. UN :: عدم الاتساق في تقديم المنح للنساء المنتميات للفئات ذات الدخل المنخفض لتمكينهن من الوفاء بمسؤولياتهن الاقتصادية.
    The issues and challenges specifically affecting women and girls will be considered, bearing in mind that ensuring the effective participation of women who belong to religious minorities is often particularly problematic. UN وسيُنظر في المسائل والتحديات التي تؤثر في النساء والفتيات، مع اعتبار ما يكتنف ضمان المشاركة الفعالة للنساء المنتميات للأقليات الدينية عادةً من مشاكل على وجه الخصوص.
    Finally, any information on plans and programmes aimed at indigenous women in rural areas would be welcome. UN وأخيرا، قالت إنها ترحب بأية معلومات عن الخطط والبرامج الموجهة للنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more