"للنساء من خلال" - Translation from Arabic to English

    • for women through
        
    • of women through
        
    • to women through
        
    • women through its
        
    There is also a need to strengthen economic empowerment strategies for women through improved urban planning, governance and basic services, which are key prerequisites for achieving equitable urban prosperity. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز استراتيجيات التمكين الاقتصادي للنساء من خلال تحسين التخطيط الحضري والحوكمة والخدمات الأساسية التي تعتبر شرطاً رئيسياً مسبقاً لتحقيق الازدهار الحضري العادل.
    The promising efforts to achieve substantive equality for women through specific laws, policies and programmes should be expanded and strengthened. UN وينبغي تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المُبشّرة بالخير التي تُبذل حاليا من أجل تحقيق المساواة الفعلية للنساء من خلال قوانين وسياسات وبرامج محددة.
    The Victorian Government has created training and employment opportunities for women through Access Training and Employment Centre funding, where women are provided with advice on training needs and opportunities to encourage them to enter emerging and non-traditional industries. UN وأوجدت حكومة فيكتوريا فرصا للتدريب والتوظيف للنساء من خلال تمويل مركز التدريب والتوظيف، حيث تحصل المرأة على المشورة بشأن احتياجات وفرص التدريب لتشجيعها على العمل في الصناعات الناشئة والصناعات غير التقليدية.
    The Committee further recommends that the State party address obstacles to the career advancement of women through temporary special measures and the education of men and women about equal career opportunities. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتذليل العقبات التي تعترض التقدم الوظيفي للنساء من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتوعية الرجال والنساء فيما يتعلق بتكافؤ الفرص الوظيفية.
    Women-only cooperatives in South Asia, for example, facilitate economic independence and improve the social standing of women through active participation in businesses and exposure to management experience and other training. UN وتسهِّل التعاونيات المخصصة للنساء فقط في جنوب آسيا، مثلا، الاستقلال الاقتصادي وتحسّن المنزلة الاجتماعية للنساء من خلال المشاركة الفعلية في الأعمال التجارية والتعرف على الخبرات الإدارية وأشكال التدريب الأخرى.
    Opportunities were also offered to women through the Equality in Action programme in Gaza, and specific loan schemes targeting female entrepreneurs were also developed through its Microfinance and Microenterprise Programme. UN وأتيحت أيضا الفرص للنساء من خلال برنامج المساواة في العمل الذي نفذ في غزة، كما وضعت خطط محددة للقروض تستهدف مباشرات الأعمال الحرة من خلال برنامجها للتمويل المتناهي الصغر والمشاريع الصغرى.
    - In Nepal, around 100,000 jobs were created for women through the Department's funded rural roads programmes and the Livelihoods and Forestry Programme; UN - وفي نيبال، أنشئت حوالي 000 100 وظيفة للنساء من خلال برامج الطرق الريفية التي تمولها الإدارة وبرنامج سُبل العيش والغابات؛
    The United Methodist Church General Board of Global Ministries is a global mission agency with 11 million members, 800,000 of whom are directly involved in justice for women through its women's division, United Methodist Women. UN إن المجلس العام للكنيسة الميثودية الموحدة المعني بهيئات الخدمة الدينية العالمية هو وكالة ذات رسالة عالمية تضم 11 مليون عضواً، يُشارك 000 800 عضو منهم مباشرة في تحقيق العدالة للنساء من خلال شعبة المرأة التابعة لمنظمة النساء الميثوديات المتحدات.
    d. One subregional evaluation workshop for promoting human resource development for women in South Asia through post-literacy programme development and two workshops for promoting human resource development for women through literacy training in the Pacific and Indochina; UN د - حلقة عمل تقييمية دون إقليمية معنية بتعزيز تنمية الموارد البشرية للنساء في جنوب آسيا بوضع برامج للفترة اللاحقة لتعلم القراءة والكتابة، وحلقتا عمل لتعزيز تنمية الموارد البشرية للنساء من خلال التدريب على تعليم القراءة والكتابة في المحيط الهادئ والهند الصينية؛
    d. One subregional evaluation workshop for promoting human resources development for women in South Asia through post-literacy programme development and two workshops for promoting human resources development for women through literacy training in the Pacific and Indochina; UN د - حلقة عمل تقييمية دون إقليمية معنية بتعزيز تنمية الموارد البشرية للنساء في جنوب آسيا بوضع برامج للفترة اللاحقة لتعلم القراءة والكتابة، وحلقتا عمل لتعزيز تنمية الموارد البشرية للنساء من خلال التدريب على تعليم القراءة والكتابة في المحيط الهادئ والهند الصينية؛
    Question 25. Please outline whether the national rural development policy contains a gender focus and details of the opportunities provided for women through the Rural Development Plan (para. 185). UN السؤال 25 - يرجى بيان ما إذا كان في السياسة الوطنية للتنمية الريفية ما يركز على الجوانب الجنسانية ويرجى ذكر تفاصيل الفرص المتاحة للنساء من خلال خطة التنمية الريفية (الفقرة 185).
    25. Please outline whether the national rural development policy contains a gender focus and details of the opportunities provided for women through the Rural Development Plan (para. 185). UN 25 - يرجى بيان ما إذا كانت في السياسة الوطنية للتنمية الريفية ما يركز على الجوانب الجنسانية، وذكر تفاصيل عن الفرص المتاحة للنساء من خلال خطة التنمية الريفية (الفقرة 185).
    While appreciating the reservation of one third of seats in local government bodies for women through the use of temporary special measures, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in Parliament and state legislatures and in government service. UN 179 - وإذ تقدِّر اللجنة تخصيص ثلث المقاعد في الهيئات الحكومية المحلية للنساء من خلال استخدام تدابير خاصة مؤقتة، فهي قلقة بشأن استمرار التمثيل المنخفض للمرأة في البرلمان وفي الهيئات التشريعية بالولايات وفي المصالح الحكومية.
    Governments, in collaboration with other stakeholders, were encouraged to: formulate ICT policies conducive to the participation of women; develop best practices for e-workers and e-employers built on principles of gender equality; and increase employment opportunities for women through teleworking. UN وأهُيب بالحكومات أن تعمل بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصالح، على: صياغة سياسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تساعد في تفعيل مشاركة النساء؛ وتطوير الممارسات الفضلى بالنسبة للعمال وأرباب العمل في المجال الإلكتروني بناء على مبادئ المساواة بين الجنسين؛ وزيادة فرص العمل المتاحة للنساء من خلال إيجاد خيارات العمل من بُعد.
    In line with Goal 3, WHIWH provides opportunities for women through our student placement programme (25 students per annum) and our skills development and health promotion programme for HIV-positive women (200 women) to increase their skills and future opportunities. UN وتماشيا مع الهدف 3، يوفر المركز فرصا للنساء من خلال برنامج تسجيل الطلبة (25 طالب سنويا) وبرنامج تطوير مهارات وتحسين صحة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية (200 سيدة) من أجل زيادة مهارتهن وفرصهن في المستقبل.
    States must work to strengthen the legal framework for recognition of the rights of women under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and develop appropriate systems to address violence against the individual rights of women through information and education campaigns and capacity-building of relevant Government agencies. UN يجب أن تعمل الدول على تعزيز الإطار القانوني للاعتراف بحقوق النساء بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ووضع النظم المناسبة للتصدي للعنف ضد حقوق الأفراد للنساء من خلال الحملات الإعلامية والتثقيفية وبناء قدرات الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    285. A number of government institutions including, MSS, Ministry of Agriculture and Fisheries (MAP), Ministry of Economic Development (MED), SEPFOPE and SEPI have participated in the economic empowerment of women through cash transfer programmes targeting women. UN 285 - شارك عدد من المؤسسات الحكومية، من بينها وزارة الزراعة ومصايد الأسماك، ووزارة التنمية الاقتصادية()، وأمانة الدولة لسياسة التدريب المهني والتثقيف، وأمانة الدولة لتعزيز المساواة، في التمكين الاقتصادي للنساء من خلال برامج التحويل النقدي التي تستهدف النساء.
    In keeping with the theme of the high-level segment in 2012, the Foundation is closely involved in poverty eradication, and increasing the productive capacity of women through microfinance, the training of adolescent girls, youth development, and health-related services, assisting impoverished people in urban/rural areas to become capacitated, not capacity-deprived (economically and socially). UN وتماشياً مع موضوع الجزء الرفيع المستوى لعام 2012، شاركت المؤسسة على نحو وثيق في القضاء على الفقر وزيادة الطاقة الإنتاجية للنساء من خلال تمويل المشاريع الصغرى، وتدريب الفتيات البالغات، وتقديم الخدمات المتعلقة بتنمية الشباب وبالصحة، ومساعدة المحرومين المقيمين في المناطق الحضرية/الريفية على زيادة قدراتهم على ألاّ يكونوا محرومين من القدرات (اقتصادياً واجتماعياً).
    A few States mentioned that compensation was available to women through funds for victims of crime or through civil proceedings, but otherwise this aspect of due diligence remains grossly underdeveloped. UN وقد ذكرت دول قليلة أن التعويض متاح للنساء من خلال الاعتمادات المخصصة لضحايا الجريمة أو من خلال الإجراءات المدنية، ولكن هذا الجانب من العناية الواجبة لا يزال متَخَلفاً إلى حد كبير.
    In Syria, UNDP worked with local authorities to enable and encourage male family members to grant inheritance rights to women through local institutions, enabling women to leverage property rights for access to microloans. UN وفي سوريا، عمل البرنامج الإنمائي مع السلطات المحلية على تمكين وتشجيع أفراد الأسرة الذكور على منح حقوق الميراث للنساء من خلال المؤسسات المحلية، وتمكين المرأة من الاستفادة من حقوق الملكية للحصول على قروض صغيرة.
    232. The Government of Lesotho provides legal service to women through its Legal Aid Unit which mediates between married couples where there is a need. UN 232- وتقدم حكومة ليسوتو خدمة قانونية للنساء من خلال وحدة المساعدة القانونية التي تتوسط بين الأزواج حيثما تمس الحاجة إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more