Cancer, cerebrovascular disease, and heart disease are among the 10 most significant causes of death for both women and men. | UN | ويعتبر السرطان ومرض أوعية المخ ومرض أوعية القلب من بين أهم عشرة أسباب للوفاة بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء. |
The employment rate has since increased sharply for both women and men. | UN | ومنذ ذلك الحين، ارتفع معدل العمالة بشكل حاد للنساء والرجال على حد سواء. |
They also highlight areas where action needs to be taken for the improvement of the quality of life for both women and men. | UN | وتلقي التقارير الضوء أيضا على المناطق التي يجب العمل فيها لتحسين نوعية الحياة للنساء والرجال على حد سواء. |
It recommends that awareness-raising campaigns be addressed to both women and men and that the media be encouraged to project positive images of women and of the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. | UN | وتوصي بالقيام بحملات توعية تخصص للنساء والرجال على حد سواء وبتشجيع وسائل الإعلام على تقديم صور إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين وضع المرأة والرجل ومسؤوليات كل منهما في الحقلين الخاص والعام. |
Finally, reproductive health cannot be achieved without the full involvement of both women and men. | UN | وأخيرا، لا يمكن بلوغ الصحة التناسلية دون الاشتراك الكامل للنساء والرجال على حد سواء. |
383. The Committee recommends that the State party take additional measures to eliminate traditional stereotypical attitudes, including through sensitization and training of all educational actors and sustained awareness-raising campaigns directed at both women and men. | UN | 383 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية للقضاء على المواقف النمطية التقليدية، بما في ذلك من خلال توعية وتدريب جميع الأطراف الفاعلة في مجال التعليم والقيام بحملات توعية مستمرة موجهة للنساء والرجال على حد سواء. |
The Constitution of Kenya requires at least one third of positions on policymaking committees to be reserved for both women and men. | UN | فدستور كينيا يتطلب الاحتفاظ بما لا يقل عن ثلث المناصب في لجان وضع السياسات لتكون مخصصة للنساء والرجال على حد سواء. |
UNCDF is supporting a micro-finance project to develop small-scale enterprises for both women and men in two rural provinces. | UN | ويقدم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدعم لمشروع للتمويل المتناهي الصغر لتنمية المشاريع الصغيرة الحجم للنساء والرجال على حد سواء في مقاطعتين ريفيتين. |
It also stressed the need to allocate adequate resources for the elimination of all forms of discrimination against women in the workplace, including unequal access to labour market participation and wage inequalities, as well as reconciliation of work and private life for both women and men. | UN | وأكدت أيضا ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص المشاركة في سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء. |
The women's Civil Society Organisations supported by some development parties particularly UN Women have embarked on research and sensitization to ensure that laws on citizenship are not only improved for both women and men, but the status of such laws be made Constitutional. | UN | وقد شرعت منظمات المجتمع المدني المعنية بالمرأة، بدعم من بعض الأطراف الإنمائية، لا سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في إجراء البحوث والتوعية للتأكد من أن القوانين المتعلقة بالجنسية لم تتحسن بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء فحسب، وإنما تم أيضا إضفاء دسترة هذه القوانين. |
Compared to 2005, the rate of pharmacy use increased in 2007 for both women and men, and the rate of two-week outpatient and the rate of annual hospitalization remained stable over the period. | UN | ومقارنة بعام 2005، ازداد معدل اللجوء إلى الصيدليات في عام 2007 بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء ومعدل المرضى الخارجيين لمدة أسبوعين ومعدل من أدخلوا المستشفى سنوياً بقي مستقراً على مدى الفترة المعنية. |
150. According to the legislative proposal, the employer must develop working conditions so that they are suitable for both women and men and improve the compatibility of working and family life for women and men. In increasing this compatibility, attention can be paid to matters such as organization of work and working hours. | UN | ٠٥١- ويتعين على صاحب العمل، بموجب هذا الاقتراح التشريعي، أن يهيىء ظروف عمل مناسبة للنساء والرجال على حد سواء وأن يحسن التوافق بين الحياة العملية واﻷسرية للنساء والرجال ويمكن في اطار تحسين هذا التوافق، ايلاء اهتمام لمسائل مثل تنظيم العمل وساعات العمل. |
During the last few years, Lebanon witnessed a marked improvement in the rates of school entrance and reading knowledge for both women and men. However, the differences in the educational indicators among the regions still have an important significance that varies according to the economic and social situations of the populations in the same area and among the regions. | UN | شهد لبنان تحسناً ملموساً في الأعوام الماضية في نسب الالتحاق المدرسي والإلمام بالقراءة للنساء والرجال على حد سواء - لكن تبقى الفروقات في المؤشرات التعليمية بين المناطق ذات دلالة هامة، وتتغير تبعاً للوضعين الاقتصادي والاجتماعي للمجموعات السكانية في المنطقة نفسها وبين المناطق. |
It recommends that awareness-raising campaigns be addressed to both women and men and that the media be encouraged to project positive images of women and of the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. | UN | وتوصي بالقيام بحملات توعية تخصص للنساء والرجال على حد سواء وبتشجيع وسائل الإعلام على تقديم صور إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين وضع المرأة والرجل ومسؤوليات كل منهما في الحقلين الخاص والعام. |
The service sector is the largest employer of both women and men in high-income countries, and an increasingly important contributor to productivity growth in developing economies. | UN | وقطاع الخدمات هو أكبر رب عمل للنساء والرجال على حد سواء في البلدان المرتفعة الدخل، وهو مساهم متزايد الأهمية في نمو الإنتاجية في الاقتصادات النامية. |
25. The Committee recommends that the State party take additional measures to eliminate traditional stereotypical attitudes, including through sensitization and training of all educational actors and sustained awareness-raising campaigns directed at both women and men. | UN | 25 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية للقضاء على المواقف المقولبة التقليدية، بما في ذلك من خلال توعية وتدريب جميع الأطراف الفاعلة في مجال التعليم والقيام بحملات توعية مستمرة موجهة للنساء والرجال على حد سواء. |
These courses are open to women and men alike. | UN | وهذه الدورات الدراسية مفتوحة للنساء والرجال على حد سواء. |
221. The majority of the population has a job in Andorra. The employment rate is very high, for women and men alike. | UN | 221- يعمل معظم السكان في أندورا، كما أن معدل التوظيف مرتفع بها بالنسبة للنساء والرجال على حد سواء. |
That right is granted to men and women equally, in accordance with conditions relating to term of residence and social and family considerations. | UN | 101- ويجوز اكتساب الجنسية بالزّواج وهذا متاح للنساء والرجال على حد سواء حسب شروط متعلقة بمدة الإقامة واعتبارات اجتماعية وأسرية. |