"للنساء والفتيات اللائي" - Translation from Arabic to English

    • women and girls who
        
    • to women and girls
        
    • for women and girls
        
    • for those women and girls
        
    Weakened or lost social support structures lead to reduced security for women and girls, who are at risk of harassment or abuse, and to problems in accessing the assistance necessary for survival. UN ويؤدي ضعف هياكل الدعم الاجتماعي أو انعدامها إلى تقليص مساحة الأمن المتاحة للنساء والفتيات اللائي يتعرضن لمخاطر التحرش أو الإيذاء، وإلى مواجهة المشاكل في الحصول على المساعدة اللازمة للبقاء.
    The weakening of already inadequate protection mechanisms combined with the closure and restrictions on movement have made it more difficult and often impossible for women and girls who are at risk of being harmed or killed by family members to escape and seek justice and help. UN ومن شأن إضعاف آليات الحماية غير الكافية بالفعل إلى جانب الإغلاق والقيود على الحركة أن يجعل الهروب والبحث عن العدالة والمساعدة أكثر صعوبة، بل مستحيلا في كثير من الأحيان بالنسبة للنساء والفتيات اللائي يتعرضن لخطر الأذى أو القتل على أيدي أفراد الأسرة.
    Its aim was to provide legal protection and psychological assistance to women and girls who were victims of sexual abuse, rape or armed conflict. UN ويرمي المشروع إلى كفالة الحماية القضائية والنفسية للنساء والفتيات اللائي تعرّضن للاعتداء الجنسي والاغتصاب والنزاعات المسلحة.
    Persistent barriers to women's equal participation needed to be removed, with special attention paid to women and girls belonging to vulnerable groups and facing multiple forms of discrimination. UN إذ يتعين إزالة الحواجز التي لا تزال تعوق المشاركة المتساوية للمرأة، مع إعطاء اهتمام خاص للنساء والفتيات اللائي ينتمين إلى المجموعات الضعيفة ويواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    It also calls on the State party to establish support measures for victims of violence, including shelters and legal, medical and psychological support, in particular for those women and girls affected by violence during the conflict, and to continue efforts for their rehabilitation and reintegration. UN كما تدعوها إلى اعتماد التدابير اللازمة لدعم ضحايا العنف، بما يشمل توفير المأوى والمساعدة القانونية والطبية والنفسية، بخاصة للنساء والفتيات اللائي وقعن ضحايا العنف أثناء الصراع، وإلى المضي في بذل الجهود لإعادة تأهيلهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Assistance and support for women and girls who suffer from distress, depression or any thoughts in this nature is treated or offered by the Mental Health Unit. UN وتعالج وحدة الصحة العقلية وتقدم المساعدة والدعم للنساء والفتيات اللائي يعانين من الكرب، أو الاكتئاب أو أي أفكار من هذا الطابع.
    The ejection may occur to punish women and girls who are perceived to have violated the family honour, including young women, who become pregnant outside marriage or engage in relationships that are not approved by the family. UN وقد يحدث الطرد عقاباً للنساء والفتيات اللائي يُتصور أنهن انتهكن شرف الأسرة، بمن فيهن الشابات، عندما يحملن خارج إطار الزواج أو يرتبطن بعلاقات لا توافق عليها الأسرة.
    67. She requested information about how the authorities dealt with women and girls who seemed to be illegal migrants but were later found to have been trafficked. UN 67 - وطلبت معلومات بشأن كيفية معاملة السلطات للنساء والفتيات اللائي كن على ما يبدو مهاجرات بصورة غير قانونية ولكن تبين بعد ذلك أنه جرى الاتجار بهن.
    Forced female genital mutilation is considered as persecution by Canadian jurisprudence, and refugee status is granted to women and girls who have a well-founded fear of gender-related persecution. UN ويعتبر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بشكل قسري شكلا من أشكال الاضطهاد في نظر الفقه التشريعي الكندي، ويُمنح مركز اللاجئ للنساء والفتيات اللائي لديهن مخاوف لها ما يبررها بأنهنّ سيتعرضن للاضطهاد بسبب نوع الجنس.
    The Committee calls upon the State party to enact, without delay, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسنّ، دونما إبطاء، تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، بغية كفالة تجريم العنف ضد المرأة، وإتاحة فرص الاستفادة الفورية من وسائل الانتصاف والحماية للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف، وملاحقة الجناة قضائيا ومعاقبتهم.
    The State party is encouraged to continue formulating strategies and programmes to prevent women from entering prostitution and to establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to leave prostitution, including information on and support in relation to alternative livelihood options. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات وبرامج للحيلولة دون انخراط النساء في مهنة البغاء، ووضع برامج إعادة التأهيل والدعم للنساء والفتيات اللائي يرغبن في الانقطاع عن ممارسة البغاء، بما في ذلك تقديم معلومات عن خيارات العيش البديلة والدعم المقدم في ذلك الصدد.
    1. Condemns all forms of discrimination and violation of the most fundamental rights of women and girls who are deprived of the enjoyment of civil and political rights and the rights to health, employment, freedom of movement and security; UN 1- تدين جميع أشكال االتمييز والانتهاكات التي تتعرض لها أهم الحقوق الأساسية للنساء والفتيات اللائي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والعمل وحرية التنقل والأمان؛
    The Committee calls upon the State party to enact, without delay, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسنّ، دونما إبطاء، تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، بغية كفالة تجريم العنف ضد المرأة، وإتاحة فرص الاستفادة الفورية من وسائل الانتصاف والحماية للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف، وملاحقة الجناة قضائيا ومعاقبتهم.
    The State party is encouraged to continue formulating strategies and programmes to prevent women from entering prostitution and to establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to leave prostitution, including information on and support in relation to alternative livelihood options. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات وبرامج للحيلولة دون انخراط النساء في مهنة البغاء، ووضع برامج إعادة التأهيل والدعم للنساء والفتيات اللائي يرغبن في الانقطاع عن ممارسة البغاء، بما في ذلك تقديم معلومات عن خيارات العيش البديلة والدعم المقدم في ذلك الصدد.
    The Committee calls on the State party to enact legislation on domestic violence, including marital rape, and legislation concerning all forms of sexual abuse as soon as possible to ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف الأسري، بما في ذلك الاغتصاب من جانب الزوج، وتشريعات عن جميع أشكال الاعتداء الجنسي في أقرب وقت ممكن لكفالة تجريم العنف المرتكب ضد المرأة والفتاة، وتوفير وسائل الانتصاف والحماية فورا للنساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    14. Further urges States to develop social and psychological support services and care and to take measures to improve health, including sexual and reproductive health, in order to assist women and girls who are subjected to female genital mutilation; UN 14 - تحث كذلك الدول على استحداث خدمات للدعم والرعاية على المستويين الاجتماعي والنفسي واتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، بغية توفير المساعدة للنساء والفتيات اللائي يتعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية؛
    If ICTs are available, and they frequently are not, their cost is extremely high -- beyond the means of the women and girls who live in situations of chronic, or even transitory, poverty. UN وإذا كانت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات متاحة، وهي على نحو متكرر ليست متاحة، فإن تكلفتها باهظة جدا - تتجاوز القدرات المالية للنساء والفتيات اللائي يعشن في حالات الفقر المزمن، أو حتى العابر.
    :: Encourage humanitarian aid and reparations to women and girls subjected to violence directly or indirectly as a result of China's one-child policy. UN :: تشجيع تقديم المساعدة الإنسانية والتعويضات للنساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف مباشرة أو بشكل غير مباشر، جراء تطبيق سياسة الطفل الواحد في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more