"للنشاط التجاري" - Translation from Arabic to English

    • of business
        
    • for commercial activity
        
    • of commercial activity
        
    • business of
        
    • of the business
        
    As discussed above, there is considerable debate as to whether a fixed base is the same as or different from a fixed place of business. UN وكما أشير أعلاه، تدور مناقشة واسعة بشأن ما إذا كان المقر الثابت هو نفسه المكان الثابت للنشاط التجاري أم يختلف عنه.
    In the modern economy, a resident of one country can render services in another country without having any fixed place of business there. UN وفي الاقتصاد الحديث، يمكن أن يقدم مقيم في بلد ما خدمات في بلد آخر دون أن يكون لديه فيه أي مكان ثابت للنشاط التجاري.
    Collective bargaining is recognized as an effective private means for increasing the positive social impact of business activity. UN والتفاوض الجماعي معترف به كوسيلة خاصة فعالة لزيادة الأثر الاجتماعي الإيجابي للنشاط التجاري.
    Sustained private sector growth was, and will continue to be, limited until the question of property rights and land titles is resolved, and a regulatory framework for commercial activity established. UN والنمو الثابت للقطاع الخاص كان وسيظل محدودا إلى أن تحل مسألة حقوق الملكية وملكية الأراضي، ووضع إطار تنظيمي للنشاط التجاري.
    Another concern expressed at the 2004 workshop was how to distinguish between inactive and dormant deposits, since the latter could be reactivated as a result of commercial activity, which could have both a positive and a negative impact. UN وثمة اهتمام آخر أعرب عنه في حلقة العمل لسنة 2004 هو كيفية التمييز بين الرواسب الخاملة والرواسب الكامنة لأن الرواسب الكامنة قد يعاد تنشيطها كنتيجة للنشاط التجاري مما قد يكون له أثر إيجابي وأثر سلبي على حد السواء.
    It was also pointed out that transparency was important for the accountability of business and government. UN وأشير أيضاً إلى أهمية الشفافية للمساءلة بالنسبة للنشاط التجاري والحكومة.
    By early 1922, the secretariat of the Economic Section of the League began consulting with the International Chamber of Commerce as the representative of business. UN وفي بداية عام 1922، بدأت أمانة قسم الشؤون الاقتصادية للعصبة في التشاور مع الغرفة بصفتها ممثلة للنشاط التجاري.
    Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. UN ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابث للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة.
    Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. UN ويجوز أيضا فرض ضريبة على هذه الإيرادات في البلد المضيف الذي أدت فيها الشركة الأجنبية خدمات بموجب اتفاق لتنفيذ المشاريع عن طريق مكان ثابت للنشاط التجاري وتُسند الأرباح المتأتية من نقل الملكية إلى تلك المنشأة الدائمة.
    Endorsement of the Principles had established them as a global authoritative standard for actions to be taken by States and businesses to address the negative effects of business activity on human rights and ensure effective access to remedies. UN وقد جعل منها تأييدها لتلك المبادئ معيارا له سلطة عالمية للإجراءات التي تتخذها الدول والأعمال التجارية للتصدي للآثار السلبية للنشاط التجاري على حقوق الإنسان وضمان الوصول إلى سبل الانتصاف بشكل فعال.
    The secretariat’s research ascertained that a reliable assessment of normal business activity prior to the invasion in the Gulf region could be construed from a study of the trends in real growth of business activity in Kuwait prior to the invasion. UN وأكدت البحوث التي أجرتها الأمانة أن تقديراً يعتد به للنشاط التجاري الاعتيادي قبل الغزو في منطقة الخليج يمكن فهمه من دراسة الاتجاهات المتعلقة بالنمو الحقيقي والنشاط التجاري في الكويت قبل الغزو.
    The Panel finds that it has not been demonstrated that such promotional activities were a necessary consequence of the invasion and occupation of Kuwait, nor that they would not have been undertaken in the ordinary course of business. UN ويخلص الفريق إلى أنه لم يُبرهن على أن مثل هذه الأنشطة الترويجية كانت نتيجة ضرورية لغزو واحتلال الكويت، ولأنه لم يكن ليضطلع بها أثناء السير العادي للنشاط التجاري.
    Thus, article 14 should be revised to make it applicable to all services other than those that are performed through a fixed place of business and, as a result, are subject to article 7. UN وعليه، ينبغي تنقيح المادة 14 لجعلها تنطبق على جميع الخدمات عدا الخدمات التي تقدم من خلال مكان ثابت للنشاط التجاري والتي تخضع، بالتالي، للمادة 7.
    - the existence of a " place of business " , i.e., a facility such as premises or, in certain instances, machinery or equipment; UN - وجود " مكان للنشاط التجاري " ، أي منشأة من قبيل أماكن العمل، أو الآلات أو المعدات في بعض الحالات؛
    The decisive criterion is whether or not the activity of the fixed place of business in itself forms an essential and significant part of the activity of the enterprise as a whole. UN والمعيار الحاسم هنا يتمثل فيما إذا كان عمل المكان الثابت للنشاط التجاري يشكل في حد ذاته جزءا أساسيا ومهما من نشاط المؤسسة ككل.
    In any case, a fixed place of business whose general purpose is one which is identical to the general purpose of the whole enterprise, does not exercise a preparatory or auxiliary activity. UN وعلى أي حال، فإن المكان الثابت للنشاط التجاري الذي يتطابق الغرض منه مع الغرض العام للمؤسسة ككل، لا يمارس نشاطا تحضيريا أو تبعيا.
    Energy is critical for commercial activity, economic growth and development, and is essential for meeting the sustainable development objectives of the World Summit. UN فالطاقـــــة عنصـــر حيوي للنشاط التجاري والنمو الاقتصادي والتنمية، وهي أساسية لبلوغ أهداف التنمية المستدامة التي وضعها مؤتمر القمة العالمي.
    The strategy focuses on six axes of intervention: improving the functioning of the legal system; improving access to justice; improving the penitentiary system; creating a secure legal environment for commercial activity and economic growth; improving justice for juveniles and women; and building the capacity of justice system professionals, which includes capacity-building of the police academy. UN وتركز الاستراتيجية على ستة محاور للتدخل: تحسين أداء النظام القانوني؛ وتحسين فرص الوصول إلى العدالة؛ وتحسين نظام السجون؛ وتهيئة بيئة قانونية آمنة للنشاط التجاري والنمو الاقتصادي؛ وتحسين العدالة بالنسبة للأحداث والنساء؛ وبناء قدرات العاملين في نظام العدالة، وهو ما يشمل بناء قدرات أكاديمية الشرطة.
    11. Many of the environmental impacts that would occur as a result of commercial activity associated with polymetallic sulphides or cobalt-rich crusts would be similar to those experienced by communities as a result of exploration for polymetallic nodules. UN 11 - الكثير من الآثار البيئية التي قد تحدث نتيجة للنشاط التجاري المرتبط بالكبريتيدات المتعددة الفلزات أو القشور الغنية بالكوبالت من شأنها أن تكون مماثلة لتلك التي تشهدها المجموعات المحلية كنتيجة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات.
    Of all business services, management consultancy perhaps encompasses the widest range of specialized disciplines covering the strategic, operational, technological and organizational aspects of the business of its clients. UN ومن بين جميع خدمات التجارة، فإن أعمال المشورة في مجال اﻹدارة ربما تشمل أوسع نطاق من الفروع المتخصصة التي تتناول الجوانب الاستراتيجية والتشغيلية والتكنولوجية والتنظيمية للنشاط التجاري لعملاء الشركة.
    Monitoring these accounts and their speedy collection is essential for the liquidity and profitability of the business. UN وتعد مراقبة هذه الحسابات وسرعة تحصيلها شرطا أساسيا لكفالة السيولة والربحية للنشاط التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more