The Office of Human Resources Management continues to monitor compliance with the bulletin. | UN | ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية رصد الامتثال للنشرة المذكورة. |
Executive officers at all duty stations were also instructed to provide new consultants and individual contractors with a copy of the bulletin. | UN | وصدرت تعليمات للموظفين التنفيذيين في جميع مراكز العمل بتزويد الجدد من الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد بنص للنشرة. |
Executive officers in all duty stations were also instructed to provide new consultants and individual contractors with a text of the bulletin. | UN | كذلك صدرت تعليمات للموظفين التنفيذيين بجميع مراكز العمل بتزويد الجدد من الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد بنص للنشرة. |
It was not thought that the bulletin would produce any discernible financial impact on common staff costs. | UN | ولم يكن يُظَن أن تكون للنشرة آثار مالية ملموسة على التكلفة العامة للموظفين. |
The Editor sets the publication's policy with respect to quality and content and writes for Development Business, in addition to administering, planning and supervising the Unit's work. | UN | ويضع المحرر السياسة العامة للنشرة فيما يتعلق بالنوعية والمحتوى، ويكتب في النشرة، باﻹضافة إلى قيامه بإدارة أعمال الوحدة وتخطيطها ومراقبتها. |
He mentioned that the Terminology Bulletin was now available on the United Nations web site and that Revision 2 of the bulletin should be available soon. | UN | وذكر أن نشرة المصطلحات متاحة حاليا على موقع الأمم المتحدة على شبكة ويب وأن التنقيح الثاني للنشرة سيتاح قريبا. |
One of the major aims of the bulletin is to improve the professional standards of women journalists so as to increase their participation in national media landscapes. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للنشرة في النهوض بالمعايير المهنية للصحفيات بهدف زيادة مشاركتهن في مجالات وسائط الإعلام الوطنية. |
Such discussions had no place in the Committee. More clarification was needed as to whether the bulletin had budget implications or amended the Staff Regulations and Rules. | UN | فهذه المناقشات لا مكان لها في اللجنة ويلزم أن يزاد توضيح ما إذا كانت للنشرة آثار على الميزانية أو أنها تعدل النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
Because the bulletin had financial implications and entailed changes to the Staff Regulations and Rules, the item under discussion was within the purview of the Committee and should be discussed in a formal meeting. | UN | فلأن للنشرة آثاراً مالية وتترتب عليها تغييرات في النظامين الإداري والأساسي للموظفين، يصبح البند موضوع المناقشة داخلاً في اختصاص اللجنة. وينبغي أن يناقَش في جلسة رسمية. |
67. The statement by the Director of the Programme Planning and Budget Division proved that the bulletin would have budget implications, however slight. | UN | 67 - وأضاف أن بيان مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية أثبت أن للنشرة آثاراً على الميزانية، وإن كانت طفيفة. |
The 1996 edition of the bulletin included an extended review of the issues surrounding the enlargement of the European Union to the transition countries, as well as a study of the re-emergence of trade among the East European economies. | UN | واشتمل عدد ٦٩٩١ للنشرة على استعراض موسع للمسائل المتعلقة بتوسيع الاتحاد اﻷوروبي ليضم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وكذلك على دراسة عن بروز التجارة من جديد بين اقتصادات أوروبا الشرقية. |
In addition, he wished to know whether the bulletin went beyond national law by equating marriage and domestic partnership, even though national law did not regard them as equivalent. | UN | ويود أن يعرف ما إن كانت للنشرة الأسبقية على القوانين الوطنية بمساواتها بين المعاشرة بلا زواج والزواج، حتى وإن كان القانون الوطني لا يساوي بينهما. |
The International Family Policy Forum is guest editing the bulletin and is seeking support for establishing a worldwide inventory of multigenerational initiatives, with expert analysis and commentary, as a major contribution to the Year 1999. | UN | ويقوم المحفل الدولي لسياسات اﻷسرة بدور المحرر الشرفي للنشرة ويسعى حاليا إلى الحصول على الدعم لوضع قائمة عالمية للمبادرات المتعددة اﻷجيال، تكون مشفوعة بتحليل وتعليقات تقنية، بوصفها مساهمة رئيسية في السنة الدولية في عام ١٩٩٩. |
13. Finally, according to the responses of the Office of Human Resources Management, the bulletin would have " no discernible financial impact " . | UN | 13 - وقال أخيراً إنه بحسب الردود الواردة من مكتب إدارة الموارد البشرية فلن تكون للنشرة " أي آثار مالية ملموسة " . |
With respect to the budgetary implications referred to in the last paragraph of Part Two of the responses of the Office of Human Resources Management, it was unclear whether the financial implications of the bulletin would be met from existing resources. | UN | وفيما يتعلق بالآثار على الميزانية، المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الجزء الثاني من ردود مكتب إدارة الموارد البشرية، فمن غير الواضح ما إذا كانت الآثار المالية للنشرة سوف تُغطَّى من موارد موجودة بالفعل. |
If there were a family relationship in accordance with the bulletin, the entitlements of the two staff members would be modified, as provided for in rule 104.10 (d). | UN | فإذا كانت هناك علاقة أسرية وفقا للنشرة تعدل استحقاقات الموظفين كليهما، حسبما نص عليه في القاعدة 104-10(د). |
6. Further to the information provided in the previous note on this subject (A/58/559), significant progress has been made towards full implementation of the bulletin following its promulgation in October 2003. | UN | 6 - بالإضافة إلى المعلومات التي قدمتها المذكرة بشأن هذا الموضوع (A/58/559)، أحرز تقدم هام صوب التنفيذ الكامل للنشرة عقب إصدارها في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
By doing so, the publication could provide an account on general progress towards sustainable forest management and serve high-level international discussions at two forums. | UN | وبذلك، يمكن للنشرة أن توفر تقريراً عن التقدم المحرز نحو تحقيق إدارة الغابات المستدامة وأن تغذي مناقشات دولية رفيعة المستوى في اثنين من المنتديات. |
53. On behalf of the League of Arab States, he urged the Department of Public Information to redouble its efforts to resume the publication in Arabic of its annual press releases which contained the resolutions and decisions of the regular sessions of the General Assembly and the corresponding votes. | UN | 53 - وحث، نيابة عن جامعة الدول العربية، إدارة الإعلام التابعة للأمانة العامة على مضاعفة جهودها من أجل العودة إلى نشر النسخة العربية للنشرة الصحفية السنوية لهذه الإدارة، والتي تتضمن القرارات والمقررات الصادرة عن الدورات العادية للجمعية العامة ونتائج التصويت عليها. |