Regrettably, official reports concerning the brutalities of the Zionist regime in Gaza have not all been published. | UN | ويؤسفنا عدم نشر جميع التقارير الرسمية المتعلقة بالأعمال الوحشية للنظام الصهيوني في غزة. |
In this context, the resolutions of the IAEA General Conference on the nuclear capabilities of the Zionist regime and the application of IAEA safeguards in the Middle East should be recalled. | UN | وفي هذا السياق، تنبغي الإشارة إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بالقدرات النووية للنظام الصهيوني وبتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
In this context, the resolutions of the IAEA General Conference on the nuclear capabilities of the Zionist regime and the application of IAEA safeguards in the Middle East should be recalled. | UN | وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القدرات النووية للنظام الصهيوني وتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
Israeli mistreatment of the Palestinian people is in line with the overall policies of the Zionist regime to dominate the region through, inter alia, continued occupation of Palestine, southern Lebanon and the Golan Heights. | UN | إن سوء المعاملة الاسرائيلية للشعب الفلسطيني تتمشى مع السياسة العامة للنظام الصهيوني الرامية الى الهيمنة على المنطقة من خلال جملة أمور منها، مواصلة احتلال فلسطين وجنــوب لبنــان ومرتفعـات الجولان. |
Likewise, the Zionist regime's clandestine nuclear activities seriously threaten both regional and international peace and security. | UN | وبالمثل، فإن الأنشطة النووية السرية للنظام الصهيوني تهدد بشدة كل من السلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
Indifference with regard to the Zionist regime's nuclear weapons is a disservice to the non-proliferation regime. | UN | وتشكل اللامبالاة تجاه الأسلحة النووية للنظام الصهيوني إساءة لنظام عدم الانتشار. |
This is the result of the Zionist regime's intransigent policy of non-adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its refusal to place its unsafeguarded nuclear facilities under the verification system of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وهذا ناجم عن السياسة الغاشمة للنظام الصهيوني المتمثلة في عدم التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ورفضه لإخضاع منشآته النووية غير المشمولة لنظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We believe that the international community is well aware of that ploy and will therefore not give in to pressure aimed at protecting the illegal policies and practices of the Zionist regime and its illegitimate interests. | UN | ونؤمن بأن المجتمع الدولي يدرك الخدعة جيـدا، وبالتالي فإننا لن نرضخ للضغط الرامي إلى حماية السياسات والممارسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة. |
We believe that the international community and world public opinion are well aware of that ploy and therefore will not give in to pressure aimed at protecting the illegal policies and practices of the Zionist regime and its illegitimate interests. | UN | ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يدركان جيدا هذه الخدعة ولن يخضعا للضغط الرامي إلى حماية الممارسات والسياسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة. |
We also believe that the international community is well aware of that ploy and therefore will not give in to the pressure designed to safeguard the illegal policies and practices of the Zionist regime and its illegitimate interests. | UN | ونعتقد كذلك أن المجتمع الدولي يدرك جيدا تلك الخدعة ولذا فإنه لن يستسلم للضغط الذي يرمي إلى صون السياسات والممارسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة. |
The policy of inaction of the United States and some other nuclear-weapon States in dealing with the real threats of the nuclear arsenal of the Zionist regime to regional and international peace and security in the Security Council and other relevant forums constitutes an act of horizontal proliferation, adding to their vertical one. | UN | إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في تناول ما تشكله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة تشكل عملا من أعمال الانتشار الأفقي فضلا عن انتشارها الرأسي. |
Unjustified and unwarranted focus on peaceful and safeguarded nuclear facilities rather than efforts to address the existing proliferation threat posed by the unsafeguarded and secret nuclear weapons installations of the Zionist regime is counterproductive and constitutes a dangerous distraction. | UN | إن التركيز الذي لا مبرر ولا مسوّغ له على المرافق النووية الخاضعة للضمانات بدلا من بذل الجهود لمعالجة خطر الانتشار القائم الذي تشكِّله المرافق غير الخاضعة للضمانات والسرية للنظام الصهيوني يؤدي إلى نتائج عكسية ويشكل إلهاء خطيرا. |
The policy of inaction of the United States and some other nuclear-weapon States in dealing with the real threats of the nuclear arsenal of the Zionist regime to regional and international peace and security in the Security Council and other relevant forums constitutes an act of horizontal proliferation, adding to their vertical one. | UN | إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في تناول ما تشكله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة تشكل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي فضلاً عن انتشارها الرأسي. |
And, finally, unwarranted focus on the peaceful, safeguarded nuclear facilities of the Islamic Republic of Iran, rather than addressing the existing proliferation threat posed by the secret, non-safeguarded nuclear-weapon installations of the Zionist regime, is counterproductive and constitutes a dangerous distraction. | UN | وأخيراً، إنّ التركيز غير المبرّر على المرافق النووية السلمية والخاضعة للضمانات في جمهورية إيران الإسلامية، بدل معالجة التهديد القائم بالانتشار المتعلق الذي تفرضه منشآت السلاح النووي للنظام الصهيوني السرّية وغير الخاضعة للضمانات، له نتائج عكسية ويشكّل إرباكاً خطيراً. |
It is ironic that countries such as Canada, members of the European Union (EU) or the United States, which have kept deadly silent on the clandestine nuclear weapons programme and unsafeguarded nuclear installations of the Zionist regime, make baseless allegations against Iran's exclusively peaceful and safeguarded nuclear programme, all of which we have categorically rejected. | UN | ومن المثير للسخرية أن تثير بلدان مثل كندا أو أعضاء الاتحاد الأوروبي أو الولايات المتحدة، والتي لا تزال تلتزم الصمت التام فيما يتعلق ببرنامج الأسلحة النووية السري للنظام الصهيوني ومنشآته غير الخاضعة لضمانات الوكالة، ادعاءات لا أساس لها ضد البرنامج النووي الإيراني السلمي بشكل حصري والخاضع للضمانات. |
That is blatantly manifested in the way in which the elected Government of the Palestinian people is treated, as well as in the support extended to the Zionist regime. | UN | ويتجلى ذلك على نحو صارخ في الطريقة التي تعامل بها الحكومة المنتخبة للشعب الفلسطيني وأيضا في الدعم المقدم للنظام الصهيوني. |
For an example, the Zionist regime has been allowed to acquire a large stockpile of nuclear weapons in the volatile Middle East region, and to defy the will of all the States of the region and the international community to turn the Middle East into a zone free of nuclear weapons. | UN | وعلى سبيل المثال يُسمح للنظام الصهيوني باقتناء مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط المتفجرة، وبتحدي إرادة جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي المجمعة على تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية. |