"للنظام العام أو" - Translation from Arabic to English

    • public order or
        
    • ordre public or
        
    • to public policy or
        
    • to public order and
        
    Such acts are prohibited when in any way whatsoever they are contrary to public order or morality. UN وتعتبر هذه اﻷفعال محظورة عندما تكون منافية للنظام العام أو اﻵداب العامة بأي طريقة كانت.
    (a) That the source of the voluntary contributions or funds be legitimate and compatible with public order or morality; UN أن يكون مصدر التبرع أو التمويل مشروعا وغير مخالف للنظام العام أو الآداب.
    Court hearings are public except when the court decides to hold the case in camera in the interests of public order or public morals. UN جلسات المحاكم علنية إلا إذا قررت المحكمة جعلها سرية مراعاة للنظام العام أو الآداب.
    The Directive expressly prohibits the patenting of animal and plant varieties and inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality. UN ويحظر التوجيه بشكل صريح منح البراءات لأنواع الحيوانات والنباتات والاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفاً للنظام العام أو للأخلاق العامة.
    " 1. Member States may take a decision to expel a long-term resident solely where he/she constitutes an actual and sufficiently serious threat to public policy or public security. UN " 1 - لا يجوز للدول الأعضاء اتخاذ قرار بطرد شخص مقيم لفترة طويلة إلا إذا شكّل ذلك الشخص تهديدا فعليا وعلى درجة كافية من الخطورة للنظام العام أو الأمن العام.
    300. These companies may be liquidated by order of the Supreme Court at the request of the executive authorities if their purposes or activities are contrary to public order and good custom. UN ٠٠٣- ويجوز تصفية هذه الشركات بموجب أمر من المحكمة العليا بناء على طلب السلطات التنفيذية إذا كانت أغراضها أو أنشطتها مخالفة للنظام العام أو منافية لﻷعراف.
    This Act was further amended in 1989 to allow the police to disperse large gatherings on private premises if they were of the opinion that there was a threat to public order, or a breach of the peace could occur. UN وقد عُدل هذا القانون من جديد في عام 1989 للسماح للشرطة بتفريق التجمعات الكبيرة التي تُعقد في أماكن خاصة إذا كان من رأي الشرطة أنه يوجد تهديد للنظام العام أو أنه يمكن أن يحدث إخلال بالسلام.
    The head of the executive authority of the city of Baku shall prohibit an assembly, a meeting, a street procession or a demonstration if the purpose of holding it conflicts with the Constitution of the Azerbaijani Republic or is a threat to public order or the safety of citizens. UN ويجوز لرئيس السلطة التنفيذية في مدينة باكو أن يحظر أي تجمع أو اجتماع أو موكب أو مظاهرة في الشارع إذا كان الغرض يتعارض مع دستور جمهورية أذربيجان أو كان يمثل تهديدا للنظام العام أو لسلامة المواطنين.
    However, States should not be obliged to seek voluntary compliance where the alien concerned posed a threat to public order or national security. UN إلا أنه ينبغي ألا تكون الدول ملتزمة بالتماس التقيد الطوعي عندما يمثل الأجنبي المقصود تهديداً للنظام العام أو الأمن الوطني.
    Under Article 54 of the Civil Code, a transaction that violates rules and prohibitions determined by law, or that contravenes the public order or principles of morality, is void. UN بموجب المادة 54 من القانون المدني، تُعتبر المعاملة المالية باطلة إذا ما انتهكت أحكام القانون والحظر الذي يفرضه، أو إذا كانت مخالفة للنظام العام أو للمبادئ الأخلاقية.
    Although it was a recognized right of a State to expel from its territory aliens presenting a threat to public order or national security, in the exercise of that prerogative there must be safeguards for the human rights of the individuals subject to expulsion. UN وأضافت أنه مع الاعتراف بحق الدولة في طرد أجانب من أراضيها يشكلون تهديدا للنظام العام أو الأمن الوطني، إلا أنه يجب عند ممارسة ذلك الحق إيجاد ضمانات لحقوق الإنسان للأفراد المعرضين للطرد.
    The court has held that freedom of artistic and creative expression is a protected constitutional right which can only be restricted in extreme situations involving a clear showing of severe threat to public order or safety. UN وقررت هذه المحكمة أن حرية التعبير الفني واﻹبداعي هي حق دستوري يتمتع بالحماية ولا يجوز تقييده إلا في حالات متطرفة تنطوي على تهديد خطير للنظام العام أو السلامة.
    According to the Act, it is forbidden to establish associations that undermine public order or morals or the aims of which are unlawful or inimical to the State or social harmony. UN كما نص على حظر تكوين جمعيات مخالفة للنظام العام أو الآداب العامة أو لغرض غير مشروع أو المساس بشكل الدولة أو نظامها الاجتماعي.
    takes part in a totalitarian, terrorist or other organisation practising violent methods, poses a threat to state security or public order, or is a member of any secret anti-state or criminal organisation; UN 6 - يشارك في منظمة دكتاتورية أو إرهابية أو غيرها تمارس الوسائل العنيفة وتشكل تهديدا لأمن الدولة أو للنظام العام أو كان عضوا في منظمة إجرامية سرية مناهضة للدولة؛
    An alien expelled on mistaken grounds or in violation of law or international law shall have the right of return to the expelling State on the basis of the annulment of the expulsion decision, save where his or her return constitutes a threat to public order or public security. UN تحق للأجنبي المطرود بمسوغ غير صحيح أو انتهاكا للقانون أو للقانون الدولي العودة إلى الدولة الطاردة وذلك بناء على إجراء لإلغاء قرار الطرد، ما عدا إذا كانت عودته تشكل تهديدا للنظام العام أو الأمن العام.
    An alien who has been issued with a long-term resident's EC residence permit in Finland may be deported only if he or she poses an immediate and sufficiently serious threat to public order or security. UN ولا يجوز ترحيل أجنبي صدر له تصريح إقامة طويل الأجل من الجماعة الأوروبية في فنلندا إلا إذا كان هذا الشخص يشكل تهديدا فوريا وخطيرا بما فيه الكفاية للنظام العام أو الأمن العام.
    He/she can only be expelled from the country if there is evidence that he/she constitutes a genuine and sufficiently serious threat to public order or public security. UN ولا يجوز طردهم من البلد إلا إذا توافرت أدلة تفيد بأنهم يشكلون تهديدا حقيقيا وخطيرا بما فيه الكفاية للنظام العام أو الأمن العام.
    Rather, the Directive specifically prohibits processes for modifying the germ line genetic identity of human beings by proclaiming them contrary to ordre public or morality. UN بل إن التوجيه يحظر تحديداً العمليات الرامية إلى تغيير الهوية الجينية لسلالة الخلايا الوراثية لدى الكائنات البشرية بإعلان أنها مخالفة للنظام العام أو للأخلاق العامة.
    1. Inventions shall be considered unpatentable where their commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality; however, exploitation shall not be deemed to be so contrary merely because it is prohibited by law or regulation. UN 1 - تعتبر الاختراعات مما لا يمكن الحصول على براءة بشأنه متى كان استغلالها التجاري مخالفا للنظام العام أو الأخلاق الفاضلة؛ إلا أن الاستغلال قد لا يعتبر مخالفا على هذا النحو لمجرد أنه محرم بحكم القوانين أو الأنظمة.
    The exceptions to patentability are where exploitation would be contrary to public policy or morality, such as processes for cloning human beings, processes for modifying the germline identity of human beings and the use of embryos for industrial or commercial purposes. UN وتتمثل الاستثناءات من استحقاق الحصول على براءة الاختراع الحالات التي يكون فيها استغلال الاختراع منافيا للنظام العام أو الأخلاق العامة، مثل عمليات استنساخ البشر، وعمليات تعديل هوية الخلايا التناسلية البشرية، أو استخدام الأجنة، البشرية للأغراض التجارية أو الصناعية.
    " 4. Member States may exclude the individual concerned from their territory pending the redress procedure, but they may not prevent the individual from submitting his/her defence in person, except when his/her appearance may cause serious troubles to public policy or public security or when the appeal or judicial review concerns a denial of entry to the territory. " UN " 4 - يجوز للدول الأعضاء إبعاد الفرد المعني من أقاليمها حتى البت في إجراء الانتصاف، ولكن لا يجوز لها منع الفرد من عرض دفاعه بنفسه، إلا إذا كان حضوره يمكن أن يتسبب في مشاكل خطيرة للنظام العام أو للأمن العام، أو إذا كان الطعن أو المراجعة القضائية تتعلق بالمنع من دخول الإقليم``().
    The Commission has referred to the role played by the existence of criminal convictions in assessing the threat that the person concerned could pose to public order and public safety. It has emphasized the fact that consideration should be given to the passage of time and developments in the situation of the person concerned. UN وأشارت المفوضية إلى أن لوجود إدانات جنائية دورا في تقييم التهديد الذي قد يشكله الشخص المعني للنظام العام أو الأمن العام، وأكدت على أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان ما يمر من وقت وما يطرأ على حالة الشخص المعني من تطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more