"للنفوذ" - Translation from Arabic to English

    • of influence
        
    • leverage
        
    • influence of
        
    • of power
        
    • paucity of authority
        
    • influence has
        
    The logic which follows from this scenario implies a necessity for these non-self-governing States to consolidate themselves as a cohesive bastion of influence against the monolithic power of this leviathan. UN والمنطق الذي ينبع من هذا السيناريو ينطوي على ضرورة أن توحد هذه الدول غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها لتصبح معقلا متماسكا للنفوذ الموجّه ضد جلمود هذا الطاغوت.
    The logic which follows from this scenario implies a necessity for these non-self-governing States to consolidate themselves as a cohesive bastion of influence against the monolithic power of this leviathan. UN والمنطق الذي ينبع من هذا السيناريو ينطوي على ضرورة أن توحد هذه الدول غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها لتصبح معقلا متماسكا للنفوذ الموجﱠه ضد جلمود هذا الطاغوت.
    The higher up one climbs on the social ladder of influence and power, the less women one encounters. UN وكلما ارتفعت درجات السلم الاجتماعي للنفوذ والسلطة قَل عدد النساء.
    Okay, when Eliot and Parker find out Madigan's secret, that bottle is what we'll use for leverage. Open Subtitles حسنا، عندما إليوت وباركر يعرفان سر ماديجان هذه الزجاجة هي ما سنستخدمها للنفوذ
    The retention of article 23 of the draft statute would mean that the criminal court would be subject to the political influence of the Security Council and would thus forfeit its independence and distinctive character. UN وأضاف أن الاحتفاظ بالمادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي يعني أن المحكمة الجنائية ستكون خاضعة للنفوذ السياسي لمجلس اﻷمن، ومن ثم فإنها تفقد استقلالها وطابعها المتميز.
    The seminar could only note that much has to be done to modify the terms of international competition and the rationale for corporate expansion that appear to be among the roots of this global concentration of power. UN ولم تستطع الحلقة الدراسية القيام بأكثر من الإشارة إلى أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتعديل شروط التنافس الدولي والأساس المنطقي لتوسع الشركات الذي يبدو وكأنه واحد من أسباب ذلك التمركز العالمي للنفوذ.
    Eastern Europe would be a Soviet zone of influence. Open Subtitles ستكون أوروبا الشرقية منطقة خاضعة للنفوذ السوفياتي
    Their initial disorientation turned, subsequently, into a renewal of dormant traditional competition for spheres of influence in changing circumstances. UN ولم يلبث ارتباكها المبدئي أن تحول إلى تجدد للمنافسة التقليدية الخامدة من أجل الاحتفاظ بمجالات للنفوذ في ظل الظروف المتغيرة.
    3. In 1899, these three Powers signed a Tripartite Treaty dividing the Samoan archipelago into spheres of influence. UN ٣ - وفي عام ١٨٩٩، وقعت القوى العظمى الثلاث هذه معاهدة ثلاثية تم بموجبها تقسيم أرخبيل ساموا الى مجالات للنفوذ.
    The islands came under Britain's sphere of influence in the late 19th century. UN 8- وقد خضعت الجزر للنفوذ البريطاني في أواخر القرن التاسع عشر.
    In 1939, by the secret protocols of the Molotov/Ribbentrop pact, Stalin and Hitler divided Central Europe into spheres of influence. UN وفي عام ١٩٣٩، قام ستالين وهتلر بموجب البروتوكولات السرية لحلف مولوتوف/ريبنتروب بتقسيم أوروبا الوسطى إلى مناطق للنفوذ.
    One consequence of the prevailing concentration of influence is that European and North American perspectives dominate the media news in developing countries. UN واحدى النتائج المترتبة على التركز السائد للنفوذ هو أن المناظير اﻷوروبية واﻷمريكية الشمالية تسيطر على اﻷخبار التي تذيعها وسائط اﻹعلام في البلدان النامية.
    Other actors, such as multinational corporations, financial institutions, intergovernmental organizations and international NGOs, as well as illegal networks, are emerging as spheres of influence whose responsibilities vis-à-vis human rights standards have not been subject to scrutiny. UN فقد باتت فعاليات أخرى، من قبيل الشركات المتعددة الجنسيات والمؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية، وكذلك الشبكات القانونية، تشكل مجالات للنفوذ لم تكن مسؤولياتها فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان خاضعة للمراقبة.
    27. The fact that women in Guatemala had to struggle hard to gain positions of influence made it all the more urgent for attention to be paid to special measures. UN 27 - وقالت إنه نظراً لأن المرأة في غواتيمالا عليها أن تكافح من أجل اكتساب مواقع للنفوذ يجعل من الملح إلى درجة أكبر الاهتمام بالتدابير الخاصة.
    I took a page from the angel of revenge herself, dug up some dirt, used it for leverage. Open Subtitles تعلّمت من ملاك الانتقام نفسه، نقّبت عن بعض القذارات واستعملتها كمصدر للنفوذ.
    I took a page from the angel of revenge herself, dug up some dirt, used it for leverage. Open Subtitles تعلّمت من ملاك الانتقام نفسه نقّبت عن بعض القذارات واستعملتها كمصدر للنفوذ
    Yeah, I kept it. Thought I might need it for leverage one day. Open Subtitles أجل ، أبقيتُ عليها ، خلتُ أنّ بإمكاني أستخدامها كضمانة للنفوذ يوماً ما.
    It was suggested that the retention of article 23 of the draft statute would mean that the Court would be subject to the political influence of the Security Council and would thus forfeit its independence and distinctive character. UN وأشير إلى أن الاحتفاظ بالمادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي من مؤداه أن تكون المحكمة خاضعة للنفوذ السياسي لمجلس اﻷمن وأن تفقد استقلالها وطابعها المميز.
    There are some concerns and problems about the law enforcement and monitoring agencies respect for the equality before law and the influence of powerful individual and official corruption would not violate people's rights. UN ومن الأمور التي تثير القلق عدم التزام الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين ووكالات الرصد بمبدأ المساواة أمام القانون والانتهاكات التي تقع لحقوق الإنسان نتيجة للنفوذ الذي يباشره الأفراد ذوي السلطة وفساد المسؤولين.
    Both are manifestations of the same phenomena: the sharp and institutionalized division of power between groups. UN وكلاهما مظاهر لنفس الظاهرة وهي الانفصال الحاد والمؤسسي الصبغة للنفوذ بين الفئات.
    The great importance attached to the destruction of media facilities has revealed in stark terms the fundamental role the media have played as instruments of power and deception in the war. UN ويدل اﻹصرار على تدمير مرافق وسائل اﻹعلام دلالة واضحة على أهمية دور وسائل اﻹعلام كأدوات للنفوذ والخداع في الحرب.
    Active trading in influence has not been criminalized. UN ولا يجرَّم الاستغلال الفاعل للنفوذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more