"للنماذج" - Translation from Arabic to English

    • models
        
    • modules
        
    • paradigms
        
    • formats
        
    • of forms
        
    • model
        
    • as those examples
        
    • prototype
        
    These four models are discussed in more detail below. UN وترد أدناه مناقشة للنماذج الأربعة بمزيد من التفصيل.
    One conclusion was that countries in principle preferred to follow the standard provisions of the models, without deviation. UN ومما خلصا إليه أن البلدان تفضل من حيث المبدأ العمل بالأحكام القياسية للنماذج دون الانحراف عنها.
    However, there was no comprehensive explanation of the conceptual models or practical arrangements for finance to which these terms might refer. UN غير أنه ليس هناك تفسير شامل للنماذج المفاهيمية أو الترتيبات العملية للتمويل يمكن أن ترجع إليه هذه التعابير.
    Developed standardized training modules, levels II and III, through regional seminars UN تطوير المستوى الثاني والثالث للنماذج التدريبية الموحدة من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية
    Her Government followed an alternative philosophy to the paradigms of capitalism and globalization, which had led to underdevelopment and poverty. UN وأضافت قائلة إن حكومة بلدها اتبعت فلسفة بديلة للنماذج الرأسمالية ونماذج العولمة، التي أدت إلى تخلُّف النمو والفقر.
    7. The Commission recognizes the efforts made by contractors to deliver exploration data to the Authority in accordance with the standard formats. UN 7 - تعترف اللجنة بالجهود التي بذلها المتعاقدون لتقديم بيانات الاستكشاف إلى السلطة وفقا للنماذج الموحدة.
    Provision is made for stationery, data-processing supplies, general office supplies and local printing of forms, estimated at a cost of $15,000 per month. UN رصد اعتماد من أجل شراء القرطاسية ولوازم تجهيز البيانات واللوازم المكتبية العامة والطباعــــة المحلية للنماذج مقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا.
    Azerbaijan and Slovenia made an intensive study of existing models, before designing their own one-stop shop. UN وأجرت أذربيجان وسلوفينيا دراسة مستفيضة للنماذج القائمة قبل تصميم نظام المحطة الواحدة للإجراءات الخاص بهما.
    States could swap experiences and learn from each other how to make the models work better. UN وأضافت أن بوسع الدول أن تتبادل خبراتها وأن تتعلم بعضها من بعض الكيفية التي يمكن بها للنماذج أن تعمل على نحو أفضل.
    More than anything else, that requires openness on the part of the proponents of the models currently on the table. UN وذلك يتطلب، أكثر من أي شيء آخر، الصراحة من جانب المؤيدين للنماذج المطروحة حاليا.
    According to theoretical models, the effect of the second dividend is greater when wealth transfers to the elderly are lower. UN ووفقاً للنماذج النظرية، يزيد أثر العائد الثاني بدرجة أكبر عندما تنخفض تحويلات الثروة إلى المسنين.
    Knowledge largely does not obey economic models developed for the industrial era. UN فالمعرفة لا تنقـاد بوجه عام للنماذج الاقتصادية الموضوعة لحقبة صناعية.
    They further limit the value of the absolute quantitative outcomes of models and the significance of individual quantitative calculations. UN وهي تحد أيضاً من قيمة النتائج الكمية المطلقة للنماذج ومن أهمية الحسابات الكمية الفردية.
    The Committee might consider providing information on examples of those models currently in existence. UN واقترح أن تنظر اللجنة في تقديم معلومات عن أمثلة للنماذج القائمة حاليا.
    Women suffer disproportionately from the negative impacts of international finance models, trade liberalization, and the privatization of public social services. UN وتعاني المرأة بشكل غير تناسبي من الانعكاسات، السلبية للنماذج المالية الدولية، وتخفيف القيود التجارية، وخصخصة الخدمات الاجتماعية العامة.
    The workshop would cover methods, assumptions, indicators, key parameters of models and sensitivity analysis, and dissemination of methodologies. UN وستشمل حلقة العمل طرائق العمل والافتراضات والمؤشرات والبارامترات الرئيسية للنماذج وتحليل مدى التأثر ونشر المنهجيات.
    The workshop would cover methods, assumptions, indicators, key parameters of models and sensitivity analysis, and dissemination of methodologies. UN وستغطي حلقة العمل الطرائق والافتراضات والمؤشرات والمعايير الرئيسية للنماذج وتحليل الحساسية ونشر المنهجيات.
    The Office does not have the resources to engage in the geographical expansion and replication of viable models, which is best performed by entities concerned more broadly with rural development. UN لكنه غير مزوّد بالموارد اللازمة للانخراط في التوسع الجغرافي للنماذج الصالحة للبقاء وإعادة تكرارها، وهو ما تؤديه على أفضل وجه الكيانات المعنية على نطاق أوسع بالتنمية الريفية.
    The modules would beare defined by their thematic and geographical scope, and e. Each module iswould be infinitely flexible and canould be attuned to the specific geographical scale and theme under consideration. UN ويمكن للنماذج المعيارية أن تُعَرَفْ حسب نطاقها المواضيعي أو الجغرافي، ويمكن لكل منها أيضاً أن تكون في غاية المرونة وقابلة لضبطها طبقاً للنطاق الجغرافي المحدد، وطبقاً للموضوع محل البحث.
    A more in-depth review of the paradigms and values that have molded global society is necessary. UN ومن الضروري إجراء استعراض أكثر تعمقا للنماذج والقيم التي شكلت المجتمع العالمي.
    The formats for declarations by Iraq have also been reviewed and revised with a view to standardizing them across the weapons disciplines and making them more user-friendly for Iraq, and more useful for the Commission. UN وكان ثمة استعراض وتنقيح أيضا للنماذج المخصصة لإقرارات العراق بهدف توحيدها في كافة نظم الأسلحة، وجعل استخدامها أكثر يسرا لدى العراق وأكبر نفعا لدى اللجنة.
    By and large, the planning process within the Secretariat has been treated as paperwork, a filling-in of forms, and not an opportunity to formulate understandings of the future and commitments for action. UN وقد عوملت، الى حد كبير، عملية التخطيط داخل اﻷمانة العامة كعمل كتابي وملء للنماذج لا كفرصة لصياغة مفاهيم للمستقبل وتعهدات.
    The sustainable business model curriculum will be developed and tested, then offered to institutions of higher learning in the South. UN وسيجري وضع منهج تعليمي للنماذج المستدامة للأعمال واختبارها ثم تقديمها لمؤسسات التعلم العالي في بلدان الجنوب.
    34. To avoid re-victimization and stigmatization of victims of torture or ill-treatment, the protections outlined in the preceding paragraph equally apply to any person marginalized or made vulnerable on the basis of identities and groups such as those examples listed under the principle of non-discrimination in paragraph 32. UN 34- ولتجنب إعادة إيذاء ضحايا التعذيب وسوء المعاملة ووصمهم، تنطبق أيضاً أنواع الحماية المبينة في الفقرة السابقة على أي شخص مهمش أو مستضعف بسبب انتمائه إلى هويات أو مجموعات مماثلة للنماذج المبينة في إطار مبدأ عدم التمييز في الفقرة 32.
    Our victim was working in a prototype shop when she was murdered. Open Subtitles بالطبع, إن ضحيتنا كانت تعمل في معمل للنماذج الاولية عندما تم قتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more