"للنهج الجديد" - Translation from Arabic to English

    • the new approach
        
    • s new approach
        
    • new approach to
        
    • new approach and
        
    the new approach had a significant operational, logistical and financial impact on the work of the Electoral Assistance Division of MONUC. UN وكان للنهج الجديد تأثير كبير في عمل شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للبعثة، من النواحي التنفيذية واللوجستية والمالية.
    Part I, General considerations, sets out the general framework for the new approach to attribution of profits. UN الجزء الأول، اعتبارات عامة، يضع الإطار العام للنهج الجديد لإسناد الأرباح.
    At the meeting, it was clear that there was general support for the new approach adopted by our subregion to the Somali crisis. UN واتضح في الاجتماع أن هناك تأييدا عاما للنهج الجديد الذي اعتمدته منطقتنا دون اﻹقليمية تجاه اﻷزمة الصومالية.
    To continue the training of OIC personnel in order to consolidate the new approach of these monitoring bodies. UN مواصلة تدريب العاملين في الرقابة الداخلية دعماً للنهج الجديد لأجهزة الرقابة هذه.
    26. Interlocutors in all three capitals expressed their support for my Personal Envoy's new approach and their understanding of the need to address both the substance of a solution and the means of achieving self-determination. UN 26 - وأعرب المحاورون في جميع العواصم الثلاث عن تأييدهم للنهج الجديد الذي يتبعه مبعوثي الشخصي، وإدراكهم الحاجة إلى معالجة جوهر الحل والوسائل اللازمة لتحقيق تقرير المصير على السواء.
    Key features of the new approach include: UN وتشمل السمات الأساسية للنهج الجديد ما يلي:
    Mongolia's Human Development Index is 0.622 according to the new approach which ranks Mongolia at the 100th place in the world. UN ويبلغ مؤشر التنمية البشرية في منغوليا 0.622 وفقاً للنهج الجديد الذي يضع منغوليا في المرتبة المائة في العالم.
    UNODC completed an evaluation of the new approach in 2012, but did not include an assessment of costs. UN وقد أكمل المكتب تقييما للنهج الجديد في عام 2012، بيد أنه لم يتضمن تقييما للتكاليف.
    During these meetings, support was expressed for the new approach taken by the United Nations system. UN وخلال هذه الاجتماعات، أعرب عن الدعم للنهج الجديد الذي أخذت به منظومة اﻷمم المتحدة.
    In those consultations, he sought the renewed support of the Group of Friends for the new approach and for an emphasis on the need for the parties to address both the substance of a mutually acceptable political solution and the means of exercising self-determination. UN وفي تلك المشاورات، التمس دعما متجددا من مجموعة الأصدقاء للنهج الجديد وللتركيز على ضرورة تصدي الطرفين لكل من جوهر الحل السياسي المقبول من الطرفين، والوسائل اللازمة لممارسة تقرير المصير.
    That report had proposed a simplified version of the new approach to PAREs which the Division had proposed to the Committee at its fifty-ninth session. UN ويقترح ذلك التقرير صيغة مبسطة للنهج الجديد لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار التي اقترحتها الشعبة على اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    The Assembly expressed its satisfaction with the new approach of GAINS and the reduced staffing structure. UN وأعربت الجمعية العامة عن ارتياحها للنهج الجديد المتمثل في النظام الالكتروني للمعلومات والبحوث والهيكل المخفض لملاك الموظفين.
    He also wished to reiterate his delegation’s support for the new approach to the Centre’s work programme, adopted by the Commission on Human Settlements to focus on two programme areas. UN وأعرب عن رغبته أيضا في أن يعيد التأكيد على تأييد وفده للنهج الجديد إزاء برنامج عمل المركز، الذي اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية للتركيز على مجالين برنامجيين.
    That report proposed a simplified version of the new approach to PAREs that had been considered by the Committee at its fifty-ninth session. UN وقد اقترحت، في ذلك التقرير، صيغة مبسطة للنهج الجديد المتبع في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، نظرت فيها اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    A reduction in the global birth rate, coupled with a decline in the maternal mortality rate and an increase in life expectancy, is a notable example of the humanitarian nature and the sustainability of the new approach. UN ومن الأمثلة البارزة الدالة على الطابع الإنساني للنهج الجديد واستدامته ما حدث من انخفاض في معدلات الولادة العالمية، بالإضافة إلى انخفاض معدل وفيات الأمومة وزيادة العمر المتوقع عند الولادة.
    The United Nations system should respond to the new approach to population questions taken by the International Conference on Population and Development through the collaborative efforts of the different parts of the system and an appropriate division of labour among them. UN وينبغي أن تستجيب اﻷمم المتحدة للنهج الجديد إزاء مسائل السكان الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال الجهود التعاونية لمختلف أجزاء المنظومة والتقسيم الملائم للعمل فيما بينها.
    Commenting on programmes in the Latin American and Caribbean region, delegations reiterated their concerns that the region not suffer as a result of the new approach for resource allocations. UN وفي معرض تعليق الوفود على البرامج في مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أشاروا مرة أخرى إلى قلقهم من أن تتأثر المنطقة نتيجة للنهج الجديد إزاء تخصيص الموارد.
    the new approach to international relations adopted by the American Administration should also lead to a new attitude towards Cuba, burdened for decades by an economic, trade and financial embargo that is no longer justified today. UN وينبغي للنهج الجديد الذي اتخذته تلك الإدارة في العلاقات الدولية أن يؤدي أيضاً إلى موقف جديد حيال كوبا، المثقلة طوال عقود بحصار اقتصادي وتجاري ومالي لم يعد مبرَّراً بعد اليوم.
    " An Agenda for Peace " and an agenda for development, now at the preparatory stage, underscore the comprehensiveness and integrated nature of the new approach being enunciated by the Secretary-General. UN وتؤكــد " خطة للسلام " و خطة للتنمية، التي تعتبر اﻵن في مرحلة اﻹعداد، الطابع الشمولي والمتكامل للنهج الجديد الذي يبرزه اﻷمين العام.
    7. Interlocutors in all three capitals expressed their support for my Personal Envoy's new approach and their understanding of the need to address both the substance of a solution and the means of achieving self-determination. UN 7 - وأعرب المحاورون في جميع العواصم الثلاث عن تأييدهم للنهج الجديد الذي يتبعه مبعوثي الشخصي، وإدراكهم لضرورة معالجة كلا الجانبين المتعلقين بجوهر الحل والوسائل اللازمة لتحقيق تقرير المصير.
    The meeting reiterated general support for the proposed new approach and the revitalization of the Institute. UN وأكد الاجتماع مجددا التأييد العام للنهج الجديد المقترح ولتنشيط المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more