"للنهج المتبع فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • the approach taken with respect to
        
    • approach taken with respect to the
        
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to claim preparation costs. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة المنصوص عليه في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة.
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs.Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات والمحدد في الفقرة 60 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    Applying the approach taken with respect to loss of funds in bank accounts, set out in paragraphs 135 - 139 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بخسارة الأموال المودعة في الحسابات المصرفية، على النحو المنصوص عليه في الفقرات 135 إلى 139 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع التعويض.
    Applying the approach taken with respect to losses arising as a result of unpaid retentions set out in paragraphs 78 to 84 of the Summary, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 614,091. UN 440- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن عدم دفع الأموال المحجوزة الوارد في الفقرات من 78 إلى 84 في الموجز، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 091 614 جنيهاً استرلينياً.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " والمحدد في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، يتعذر على الفريق التوصية بدفع التعويض.
    Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation for claim preparation costs. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة الوارد في الفقرة 60 من الموجز، لم يقدم الفريق أي توصية بشأن هذه التكاليف.
    In the circumstances, and applying the approach taken with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71, there is no loss to Mendes in respect of tangible property for which the Panel can recommend compensation. UN ففي ظل هذه الظروف وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة سلفاً على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 71، لم تتكبد مندس أي خسارة من حيث الممتلكات المادية التي يمكن للفريق أن يوصي بمنح التعويض بشأنها.
    Applying the approach taken with respect to loss of funds in bank accounts, set out in paragraphs 130 to 135 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN 233- وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بخسارة الأموال المودعة في الحسابات المصرفية، وهو النهج المحدد في الفقرات من 130 إلى 135 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    Furthermore, applying the approach taken with respect to the confiscation of tangible property by the Iraqi authorities after the liberation of Kuwait, as set out in paragraph 146 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وفضلاً عن ذلك، وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بمصادرة الممتلكات المادية من قبل السلطات العراقية، بعد تحرير الكويت، على النحو المبين في الفقرة 146 من الموجز، فإن الفريق غير قادر على التوصية بالتعويض.
    Applying the approach taken with respect to loss of petty cash in Iraq set out in paragraph 140 of the Summary, the Panel recommends no compensation for lost cash and receivables. UN 113- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر في النقود المخصصة للمصروفات النثرية في العراق والمبين في الفقرة 140 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في النقود و المقبوضات.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، والمبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، فإن الفريق لا يستطيع أن يوصي بدفع أي تعويض.
    Applying the approach taken with respect to loss of profits for future projects set out in paragraphs 132 to 134 of the Summary, the Panel recommends no compensation for loss of profits. UN 139- وتطبيقــاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالكسب الفائت للمشاريع المقبلة والمبين في الفقرات من 132 إلى 134 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، كما هو مبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، لا يمكن للفريق أن يوصي بأي تعويض.
    Applying the approach taken with respect to claims preparation costs set out in paragraph 62 of the Summary, the Panel makes no recommendation for the Consortium's claim for claim preparation costs. UN 451- ووفقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات والمبين في الفقرة 62 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة الكونسورتيوم بتكاليف إعداد المطالبات.
    Applying the approach taken with respect to " contractual arrangements to defer payments " as set out in paragraphs 72 to 81 of the Summary, the Panel further finds that the deferred payment arrangements evidenced by the promissory notes issued by SOLR do not have the effect of bringing the claim within the jurisdiction of the Commission. UN ووفقاً للنهج المتبع فيما يتعلق ب " الترتيبات التعاقدية لإرجاء مدفوعات " على نحو ما هو مبين في الفقرات من 72 إلى 81 من الموجز، يخلص الفريق كذلك إلى أن ترتيبات إرجاء الدفع التي يؤكدها السندان الإذنيان الصادران من المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي لا يترتب عليها دخول المطالبة في نطاق اختصاص اللجنة.
    Accordingly, applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 43 to 45 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN وبناء على ذلك، ووفقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، والمبين في الفقرات من 43 إلى 45 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    Accordingly, applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as out in paragraphs 43 to 45 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN ولذا فوفقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، والمبين في الفقرات من 43 إلى 45 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    Accordingly, applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 43 to 45 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN ولذا فوفقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، والمبين في الفقرات من 43 إلى 45 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    Applying the approach taken with respect to the confiscation of tangible property by the Iraqi authorities after the liberation of Kuwait, as set out in paragraph 146 of the Summary, the Panel recommends no compensation for loss of tangible property. Mitigation expenses UN 39- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بمصادرة السلطات العراقية للممتلكات المادية بعد تحرير الكويت، والمبين في الفقرة 146 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more