"للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • to advance the rights of indigenous peoples
        
    • promotion of the rights of indigenous peoples
        
    • for advancing the rights of indigenous peoples
        
    • to advance indigenous peoples' rights
        
    • to promote indigenous peoples' rights
        
    Especially to be commended are the many new initiatives taken by the executive to advance the rights of indigenous peoples in the last few years. UN وتستحق السلطة التنفيذية بوجه خاص، الثناء عن المبادرات الجديدة والمتعددة التي أخذت بزمامها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في السنوات القليلة الماضية.
    Enhancing participation in decision-making is considered by the Special Rapporteur to be essential if all aspects of the initiatives being taken to advance the rights of indigenous peoples in the Congo are to be successfully implemented. UN فالمقرر الخاص يرى أن تعزيز المشاركة في صنع القرار أمر أساسي إذا أريد للمبادرات المتخذة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في الكونغو أن تنجح في جميع جوانب تنفيذها.
    In Liberia, the human rights adviser of the Human Rights and Protection Section in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has been working since 2007 on good practices and lessons learned to advance the rights of indigenous peoples working for large multinational rubber plantations. UN وفي ليبريا، يعمل مستشار حقوق الإنسان في قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا منذ عام 2007 على تجميع الممارسات الجيدة والدروس المستفادة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية التي تعمل لدى شركات مزارع المطاط الكبيرة المتعددة الجنسيات.
    J. Andean project for the promotion of the rights of indigenous peoples and people of African descent in Bolivia, Ecuador UN ياء - مشروع منطقة الأنديز للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في إكوادور وبوليفيا وبيرو
    73. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted two general comments during 2009 which are of particular relevance for advancing the rights of indigenous peoples. UN 73- واعتمدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال عام 2009 تعليقين عامين لهما أهمية خاصة بالنسبة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    Indigenous participants identified the importance of using the outcome document to advance indigenous peoples' rights. UN 48- وأشار المشاركون من الشعوب الأصلية إلى أهمية استخدام الوثيقة الختامية للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    (i) Recommend that country teams use " Action 2 " activities to promote indigenous peoples' rights. IV. Advocacy framework and resource kit to work UN (ط) التوصية بأن تستخدم أفرقة الأمم المتحدة القطرية الأنشطة المضطلع بها في إطار الإجراء 2 للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    Ms. Tauli Corpuz spoke about her mandate to implement the Declaration and other international and regional instruments to advance the rights of indigenous peoples. UN 78- وتحدثت السيدة تاولي - كوربوز عن ولايتها لتنفيذ الإعلان وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    12. On an ongoing basis over the past year, the Special Rapporteur provided technical and advisory assistance to Governments as they developed laws and policies to advance the rights of indigenous peoples. UN 12- وقدم المقرر الخاص باستمرار طيلة العام الماضي المساعدة التقنية والاستشارية إلى الحكومات في جهودها الرامية إلى وضع قوانين وسياسات للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    40. OHCHR continues to strengthen its work to advance the rights of indigenous peoples at the country level and increase its efforts to give practical guidance on the content of the provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 40 - تواصل المفوضية تعزيز عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري وزيادة جهودها الرامية إلى إعطاء توجيهات عملية بشأن مضمون أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    94. Mr. Anaya also emphasized that the Declaration specifically calls upon the United Nations system to promote respect for and the full application of the provisions of the Declaration, and welcomed initiatives within the various United Nations mechanisms and agencies to advance the rights of indigenous peoples. UN 94- وشدد السيد أنايا أيضاً على أن الإعلان يدعو تحديداً منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها بالكامل، ورحب بالمبادرات المتخذة في مختلف آليات ووكالات الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    4. The Chair mentioned the importance of the Support Group in strengthening the United Nations response to indigenous peoples' issues at the global, national and local levels and pointed out that there was a need to build on common efforts to advance the rights of indigenous peoples. UN 4 - وأشارت الرئيسة إلى أهمية فريق الدعم في تعزيز استجابة الأمم المتحدة لقضايا الشعوب الأصلية على الصُعد العالمية والوطنية والقطرية، وأبرزت الحاجة إلى اتخاذ الجهود المشتركة نقطة انطلاق للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    29. Mr. Cassidy (International Labour Organization (ILO)) said that ILO had unique and decades-long experience in forging alliances and partnerships to advance the rights of indigenous peoples. UN 29 - السيد كاسيدي (منظمة العمل الدولية): قال إن منظمة العمل الدولية لديها خبرة فريدة على امتداد عقود في صياغة التحالفات والشراكات للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    8. The OHCHR field presences have been active in promoting the Declaration, organizing or participating in events related to the celebration of the International Day of the World's Indigenous People, translating the Declaration into national or indigenous languages, and developing tools to promote greater awareness of the existing standards to advance the rights of indigenous peoples. UN 8 - وتنشط المفوضية من خلال وجودها الميداني في الترويج للإعلان وفي تنظيم مناسبات ذات صلة بالاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم والمشاركة فيها وترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية أو لغات الشعوب الأصلية واستحداث أدوات لزيادة الوعي بالمعايير القائمة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    79. During the period under review, OHCHR further strengthened its work to advance the rights of indigenous peoples at the country level and increased its efforts to clarify concepts contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 79- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عززت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وضاعفت جهودها لتوضيح المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    82. In addition to the work of the United Nations mechanisms devoted to the rights of indigenous peoples, human rights treaty bodies and the universal periodic review process frequently highlighted gaps and recommended measures to advance the rights of indigenous peoples in line with the Declaration. UN 82- وبالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به الآليات المكرسة لحقوق الشعوب الأصلية، سلطت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل الضوء مراراً وتكراراً على وجود ثغرات، وأوصت باتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقاً للإعلان.
    89. During the period under review, OHCHR further strengthened its work to advance the rights of indigenous peoples at the country level and increased efforts to clarify concepts contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 89- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عززت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وضاعفت جهودها لتوضيح المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    91. In addition to the important work of the mechanisms devoted to the rights of indigenous peoples, human rights treaty bodies and the universal periodic review process has frequently highlighted gaps and recommended measures to advance the rights of indigenous peoples in line with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 91- وبالإضافة إلى العمل المهم الذي اضطلعت به الآليات المكرسة لحقوق الشعوب الأصلية، سلطت هيئات معاهدات حقوق الإنسان وعملية الاستعراض الدوري الشامل الضوء بشكل متكرر على وجود ثغرات وأوصت باتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقا لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Andean project for the promotion of the rights of indigenous peoples and people of African descent in Bolivia, Ecuador and Peru UN يــاء - مشروع منطقة الأنديز للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في إكوادور وبوليفيا وبيرو كاف - الاستنتــاجات
    He hopes that future work of the mandate will be able to focus more on moving beyond reacting to denouncements of alleged human rights violations, to helping to assist indigenous peoples and States to develop concrete proposals and programmes of action for advancing the rights of indigenous peoples. UN وهو يأمل أن يتسنى زيادة التركيز في العمل المضطلع به مستقبلا في إطار هذه الولاية على الذهاب إلى ما هو أبعد من التحرّك في إطار الاستجابة لإعلانات شجب الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، بحيث تتم مساعدة الشعوب الأصلية والدول على صياغة المقترحات وبرامج العمل الملموسة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    ILO had also contributed to an inter-agency study on violence against indigenous girls, adolescents and young women which had called for concerted action to stop such violence and stressed the fundamental importance of building alliances, including among social partners and stakeholders, to advance indigenous peoples' rights. UN وقد ساهمت منظمة العمل الدولية أيضاً في دراسة مشتركة بين الوكالات عن العنف ضد الفتيات، والمراهقات، والنساء الشابات من بين الشعوب الأصلية، والذي تطلّب اتخاذ إجراء متسق لوقف مثل هذا العنف، ويشدد على الأهمية الأساسية لبناء تحالفات، بما في ذلك بين الشركاء الاجتماعيين وأصحاب المصلحة، للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Office has been working closely with the Ministry of Rural Development and Ministry of Interior to promote indigenous peoples' rights to land in Cambodia. UN 30- وعملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الشؤون الداخلية للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more