Commission reports addressing the root causes of mass exoduses also exemplify efforts at prevention. | UN | وتشكل أيضاً تقارير اللجنة التي تتناول اﻷسباب الجذرية للهجرات الجماعية محاولات ترمي إلى الوقاية. |
Conscious of the fact that human rights violations are one of the multiple and complex factors causing mass exoduses of refugees and displaced persons, | UN | وإذ تدرك أن انتهاكات حقوق الانسان هي واحدة من العوامل المتعددة والمعقدة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين، |
Commission reports addressing the root causes of mass exoduses also exemplify efforts at prevention. | UN | كما أن تقارير اللجنة التي تعالج اﻷسباب اﻷصلية للهجرات الجماعية تشكل مثالا على الجهود التي تبذل من أجل الوقاية. |
Conscious of the fact that human rights violations are one of the multiple and complex factors causing mass exoduses of refugees and displaced persons, | UN | وإذ تدرك أن انتهاكات حقوق الانسان هي واحدة من العوامل المتعددة والمعقدة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين، |
It also does not analyse the complex historical and political background of mass exodus. | UN | وكذلك لا يعمد هذا التقرير الى تحليل الخلفيات التاريخية والسياسية المعقدة للهجرات الجماعية. |
Cooperative strategies can help ensure that human rights violations as cause and consequence of mass exoduses are addressed and the protection of refugees and displaced persons is enhanced. | UN | ذلك أن بإمكان استراتيجيات التعاون أن تساعد على ضمان معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان، بصفتها سببا للهجرات الجماعية ونتيجة لها، وتعزيز حماية اللاجئين والمشردين. |
7. The factors generating mass exoduses range from immediately triggering events to more deep-rooted problems. | UN | ٧ - تتراوح العوامل المولدة للهجرات الجماعية بين أحداث تتسبب، مباشرة، في تلك الهجرات ومشاكل أعمق جذورا. |
As in previous years, the responses indicated that the major causal factors of mass exoduses are international and internal conflicts, as well as systematic violations of human rights and humanitarian law. | UN | وكما في اﻷعوام المنصرمة، أشارت الردود إلى أن العوامل الكبرى المسببة للهجرات الجماعية هي المنازعات الدولية والداخلية، وكذلك الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني. |
Environmental accidents and emergencies are also occurring with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress and increasing risks of mass exoduses. | UN | كذلك تؤدي الحوادث والطوارئ البيئية المتسارعة الوتيرة، الى فرض مزيد من الضغوط على الموارد الطبيعية والموائل البشرية وبالتالي الى زيادة التعرض للهجرات الجماعية. |
Within the United Nations system, the creation of an Internal Displacement Division in OCHA alongside the mandate of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons has advanced the Organization's institutional response to mass exoduses and internal displacement. | UN | ذلك أن القيام، في ضمن منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء شعبة للتشرد الداخلي في مكتب لتنسيق الشؤون الإنسانية، جنبا إلى جنب مع ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، قد عزز الاستجابة المؤسسية من جانب المنظمة للهجرات الجماعية والتشرد الداخلي. |
A. Main causes of mass exoduses | UN | ألف - اﻷسباب الرئيسية للهجرات الجماعية |
54. The establishment of the Department of Humanitarian Affairs in 1992 and its evolution in 1997 into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs represented significant steps towards improved coordination of the activities necessary for effective responses to mass exoduses. | UN | ٥٤ - ومثل إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية عام ١٩٩٢ وتحولها عام ١٩٩٧ إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية خطوات هامة نحو التنسيق المحسن لﻷنشطة اللازمة للاستجابة الفعالة للهجرات الجماعية. |
59. Notwithstanding these various developments in the past year, the crisis in Kosovo illustrates the challenges still to be overcome in putting into place an efficient system for responding to mass exoduses. | UN | ٥٩ - وبغض النظر عن مختلف هذه التطورات التي جدت في العام الماضي، فإن اﻷزمة في كوسوفو تبين التحديات التي لم تتجاوز بعد في إنشاء نظام فعال للاستجابة للهجرات الجماعية. |
In the absence of peaceful settlement of the internal conflicts, followed by national reconciliation, the principal cause of past and potential mass exoduses remains. | UN | ٦٤- وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات الداخلية وإجراء مصالحة وطنية بعد ذلك، يظل السبب الرئيسي للهجرات الجماعية الماضية والمحتملة قائماً. |
The Special Rapporteur in his report on his mission to Zaire focuses on the impact that the mass exoduses from Rwanda, both the one since June 1994 and the previous ones, have had on ethnic relations in Zaire. | UN | ١٦- يركز المقرر الخاص في تقريره عن بعثته إلى زائير على ما كان للهجرات الجماعية من رواندا منذ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وقبله من أثر على العلاقات اﻹثنية في زائير. |
Governments and specialized agencies of the United Nations have also recognized the significance of improving human rights situations in order to promote solutions to mass exoduses. | UN | ٤١١ - كذلك أقرت الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة بأهمية تحسين حالات إعمال حقوق اﻹنسان بغية تعزيز الحلول للهجرات الجماعية. |
The Government of Ukraine pointed out that it considered it vital to expand the efforts for preventive measures with a view to identifying and forestalling the main causes of mass exoduses and the emergence of new refugee and migrant populations, including the establishment of efficient rapid response and early—warning mechanisms to deal with crisis situations. | UN | ٧٩- وأفادت حكومة أوكرانيا بأن من الحيوي في رأيها توسيع الجهود لاتخاذ تدابير وقائية بهدف تعيين واستباق اﻷسباب الرئيسية للهجرات الجماعية وظهور الجديد من اللاجئين والسكان المهاجرين، بما في ذلك إنشاء آليات فعالة لﻹنذار المبكر والاستجابة السريعة للتصدي لحالات اﻷزمة. |
The provision of residential stability and security of tenure are considered in the reply received from UNCHS as fundamental steps for promoting progress in the quality of life in human settlements and in preventing mass exoduses or in providing durable solutions to existing ones. | UN | ٤٢- واعتبرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ردها أن الاستقرار السكني وضمان الحيازة يشكلان خطوتين أساسيتين لتعزيز التقدم في تحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية وفي اتقاء الهجرات الجماعية أو في توفير حلول دائمة للهجرات الجماعية الحالية. |
In the draft resolution, the General Assembly noted that human rights violations were one of the factors causing mass exoduses of refugees and displaced persons and that the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees had specifically acknowledged the direct relationship between the observance of human rights standards, refugee movements, problems of protection and solutions. | UN | وتشير الجمعية العامة في مشروع القرار، الى إدراكها أن انتهاكات حقوق الانسان هي من العوامل المتعددة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين والى أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد اعترفت بشكل صريح بالعلاقة المباشرة بين احترام المعايير الثابتة لحقوق الانسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية والحلول. |
He has also expressed the hope that a solution will soon be found to the inter-ethnic tensions in North Kivu, noting that the problem cannot be addressed unless solutions to the mass exodus of Rwandan refugees have been found. | UN | وأعرب أيضاً عن اﻷمل في إيجاد حل قريباً لمشكلة التوتر بين الجماعات اﻹثنية في كيفو الشمالية، مشيراً إلى أن هذه المشكلة لا يمكن معالجتها إلا بإيجاد حلول للهجرات الجماعية للاجئين الروانديين. |
58. Essential to strengthening planning and responses to mass exodus and other aspects of complex emergencies has been the continued improvement in the inter-agency consolidated appeal process (CAP). | UN | ٥٨ - وكان استمرار تحسين عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات أساسيا في تعزيز التخطيط والاستجابة للهجرات الجماعية وغيرها من جوانب حالات الطوارئ المعقدة. |