"للهلال الأحمر" - Translation from Arabic to English

    • Red Crescent
        
    • Red Cross
        
    • PRCS
        
    Hamas had also taken control of a Red Crescent medical clinic in Khan Younis and converted it into a detention facility. UN وسيطرت حماس أيضاً على العيادة الطبية التابعة للهلال الأحمر في خان يونس وحولته إلى مركز احتجاز.
    Norway also strongly condemns Israel's shelling of the Al-Quds Hospital of the Palestinian Red Crescent. UN وتدين النرويج بقوة أيضا قصف إسرائيل لمستشفى القدس التابع للهلال الأحمر الفلسطيني.
    About 200 metres eastwards on al-Abraj Street is the Palestinian Red Crescent ambulance depot. UN وعلى بعد مائتي متر ناحية الشرق في شارع الأبراج يقع مخزن سيارات الإسعاف التابعة للهلال الأحمر الفلسطيني.
    Through a donation from Japan, the Egyptian Red Crescent Physiotherapy and Rehabilitation Centre has been provided with medical equipment. UN وتم تزويد مركز العلاج الطبيعي والتأهيل التابع للهلال الأحمر المصري بمعدات طبية بمنحة مقدمة من اليابان.
    One man of over 80 visited the local Red Cross office twice to contribute from his very modest pension. UN وقام رجل يزيد عمره على 80 عاما بزيارتين إلى المكتب المحلي للهلال الأحمر للمساهمة من معاشه المتواضع جدا.
    120. On 24 April, in Duma, five ambulances belonging to the Syrian Arab Red Crescent were caught in crossfire. UN 120- وفي 24 نيسان/أبريل، تعرضت خمس سيارات إسعاف تابعة للهلال الأحمر العربي السوري بدوما لتبادل إطلاق النار.
    Elected Member to the Executive Council of the Sudanese Red Crescent Association UN انتُخب عضواً في المجلس التنفيذي للرابطة السودانية للهلال الأحمر
    (5) The fraudulent use of the distinctive emblem of the Yemeni Red Crescent or any other international protection symbol recognized as such under international treaties; UN الاستخدام الغادر للشارة المميزة للهلال الأحمر اليمني أو أي شارات أخرى دولية للحماية وفقا للاتفاقيات الدولية؛
    In terms of its structure, the National Red Crescent Society encompasses the entire country and has more than 150,000 active members and volunteers. UN ويغطي هيكل الجمعية الوطنية للهلال الأحمر سائر أنحاء البلد وتضم عضويتها أكثر من 000 150 فرد عامل ومتطوع.
    :: On 13 May, a mortar shell fell on a Syrian Arab Red Crescent headquarters sub-branch, in eastern Ghouta. UN :: وفي 13 أيار/مايو، سقطت قذيفة هاون على المقر الفرعي للهلال الأحمر العربي السوري في حرستا في الغوطة الشرقية.
    Security forces as well as the Fourth Armoured Division of the First Corps were present, accompanied by ambulances from the Syrian Red Crescent. UN وكانت قوات الأمن، فضلاً عن الفرقة المدرعة الرابعة التابعة للفيلق الأول، حاضرة، ترافقهما سيارات إسعاف تابعة للهلال الأحمر السوري.
    The protective emblem of the International Red Cross as well as the Red Crescent, and the United Nations flag, which represent the impartiality of relief workers, appear to offer less protection than ever. UN ويبدو أن الشعار الحمائي للصليب الأحمر الدولي وكذلك للهلال الأحمر وعلم الأمم المتحدة اللذين يعبران عن حياد العاملين في مجال الإغاثة باتا يوفران حماية أقل من أي وقت مضى.
    Amendments to the law governing the Jordanian Committee of the Red Crescent were being considered with a view to ensuring wider dissemination and better understanding of the principles of international humanitarian law. UN كما أن التعديلات التي أُدخلت على القانون الذي ينظم أعمال اللجنة الأردنية للهلال الأحمر يتم النظر فيها لضمان نشرها على نطاق أوسع فضلاً عن الفهم الأفضل لمبادئ القانون الدولي الإنساني.
    The Jordanian Government, in collaboration with ICRC and the Jordanian Committee of the Red Crescent, had set up a national committee for the implementation of international humanitarian law. UN وتعمل الحكومة الأردنية بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية للهلال الأحمر على إنشاء لجنة وطنية معنية بتنفيذ القانون الدولي الإنساني.
    During that operation, witnessed by the United Nations Resident Coordinator, the Secretary-General of the Tunisian Red Crescent and the national press, 2,331 mines were destroyed, bringing the total number of mines destroyed to 17,575. UN وأثناء تلك العملية، التي شهدها المنسق المقيم للأمم المتحدة، والأمين العام للهلال الأحمر التونسي والصحافة الوطنية، دمر 331 2 لغما، بحيث بلغ إجمالي الألغام التي دمرت 575 17 ألغام.
    At the same time, witnesses report that the Israeli occupying forces even prevented Palestine Red Crescent medics from reaching and treating the many who were injured during this outbreak of violence. UN وفي نفس الوقت، أفاد شهود عيان بأن قوات الاحتلال الإسرائيلية منعت حتى المسعفين الطبيين التابعين للهلال الأحمر الفلسطيني من الوصول إلى الكثير ممّن أصيبوا بجروح خلال اندلاع أعمال العنف هذه ومعالجتهم.
    Chairman of the Committee on International Humanitarian Law of the Red Crescent - Damascus UN رئيس لجنة القانون الإنساني الدولي التابعة للهلال الأحمر - دمشق
    5. One of the main themes of the thirtieth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, to be held in Geneva at the end of November, was to be the prevention, reduction and response to the impact of climate change on vulnerable people. UN 5 - ومضت تقول إن أحد الموضوعات الرئيسية التي سيناقشها المؤتمر الدولي القادم للهلال الأحمر والصليب الأحمر، المقرر عقده في جنيف في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر هو الوقاية من آثار تغير المناخ على السكان الضعفاء، وتخفيف هذه الآثار والاستجابة لها.
    In the Syrian Arab Republic, national Red Crescent Society volunteers played a crucial role in the planning and delivery of assistance to persons affected by the collapse of the Zeyoun dam at the beginning of June this year. UN ففي الجمهورية العربية السورية، قام المتطوعون في الجمعية الوطنية للهلال الأحمر بدور أساسي في تخطيط وتقديم المساعدة إلى الأشخاص المتضررين من جراء انهيار سد زيون في أوائل شهر حزيران/يونيه من هذا العام.
    We would like to take this opportunity to express our thanks and gratitude to all those Member States that have been providing generous support to the International Federation's Disaster Relief Emergency Fund, to our emergency appeals and to the development plans of national societies, either directly or though their national Red Cross or Red Crescent societies. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا وامتناننا لجميع الدول الأطراف التي ما فتئت توفر الدعم السخي لصندوق الإغاثة في حالات الكوارث التابع للاتحاد الدولي وإلى نداءاتنا في حالات الطوارئ وللخطط الإنمائية للجمعيات الوطنية، مباشرة أو عن طريق جمعياتها الوطنية للصليب الأحمر أو للهلال الأحمر.
    It acknowledged the efforts made to promote human rights through prison reform through the country's agreement with the International Committee of the Red Cross, and the increase in resources to address child sexual abuse. UN وأقرت بالجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان عن طريق إصلاح نظام السجون وإبرام اتفاق بين ملديف واللجنة الدولية للهلال الأحمر وزيادة الموارد المخصصة للتصدي لمشكلة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    A PRCS ambulance from al-Quds hospital managed to reach the al-Samouni area. UN وتمكنت سيارة إسعاف تابعة للهلال الأحمر الفلسطيني آتية من مستشفى القدس من الوصول إلى منطقة السموني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more