The meetings had been conducted in a spirit of cooperation and constructive dialogue, without losing sight of the specificity of the bodies concerned. | UN | وقد عقدت الاجتماعات بروح التعاون والحوار البناء، دون إغفال الخصائص المميزة للهيئات المعنية. |
When more than one meeting was scheduled to take place at the same time, the information was posted according to the hierarchical order of the bodies concerned. | UN | وفي حالة عقد أكثر من اجتماع واحد في نفس الوقت، فإن المعلومات ذات الصلة تنشر وفقا للترتيب الهرمي للهيئات المعنية. |
Some members argued for the retention of traditional summary records, which represented the official record and institutional memory of the bodies concerned. | UN | وطالب بعض الأعضاء بالإبقاء على المحاضر الموجزة التقليدية، التي تمثل المحضر الرسمي والذاكرة المؤسسية للهيئات المعنية. |
It achieved substantive progress in formulating legal instruments by providing support to relevant bodies. | UN | وحقق المكتب تقدما كبيرا في صياغة الصكوك القانونية بما قدمه من دعم للهيئات المعنية. |
The system, inter alia, required the executive heads of the organizations concerned to inform JIU of progress in implementing approved and accepted recommendations. | UN | وينص هذا النظام، في جملة أمور، على قيام المديرين التنفيذيين للهيئات المعنية بإبلاغ وحدة التفتيش المشتركة بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها وحظيت بالقبول. |
In this regard, the suggestion was made that representatives of the country or regional office of the bodies concerned should participate in the meetings of the pre-sessional working group. | UN | واقترح في هذا الصدد أن يشارك ممثلو المكتب القطري أو الاقليمي للهيئات المعنية في اجتماعات الفريق العامل السابق للدورة. |
III. " Cooperation " meetings between representatives of the Secretariat and of the general secretariats of the bodies concerned | UN | ثالثا - اجتماعات التعاون بين ممثلي اﻷمانة العامة واﻷمانات العامة للهيئات المعنية |
In some instances, the payment of such honorariums is based on specific provisions contained in the statutory rules approved by the Assembly for the bodies concerned. | UN | وفي بعض الحالات، استند دفع هذه اﻷتعاب إلى أحكام محددة واردة في قواعد النظام اﻷساسي التي اعتمدتها الجمعية العامة للهيئات المعنية. |
In some instances, the payment of such honoraria was based on specific provisions contained in the statutory rules approved by the General Assembly for the bodies concerned. | UN | وفي بعض الحالات، استند دفع هذه اﻷتعاب إلى أحكام محددة واردة في قواعد النظم اﻷساسية التي أقرتها الجمعية العامة للهيئات المعنية. |
The Committee also recommended, in view of the difficult financial situation of the Organization, that the Council continue to consider the biennialization of meetings of subsidiary bodies, taking into account the substantive needs of the bodies concerned. | UN | وأوصت اللجنة كذلك، في ضوء صعوبة الحالة المالية للمنظمة، بأن يواصل المجلس النظر في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية كل سنتين، مع مراعاة الاحتياجات الجوهرية للهيئات المعنية. |
Similarly, those bodies concerned with the implementation of the legal regime for areas beyond national jurisdiction must abide by the measures developed by the Authority with respect to the Area. | UN | وبالمثل، ينبغي للهيئات المعنية بتطبيق النظام القانوني في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية أن تمتثل للتدابير التي أقرتها السلطة فيما يتعلق بالمنطقة الدولية. |
It also organizes the coordinated intervention of bodies concerned with the distribution of benefits, such as the Ministry of Labour and Social Welfare and the Ministry of Finance and Public Credit. Social action. | UN | ويتم أيضاً ترتيب تدخلات منسَّقة للهيئات المعنية لتوزيع الفوائد مثل وزارة العمل والخدمات الاجتماعية ووزارة المالية والائتمان العام. |
During the consultations, it had been pointed out that adding " back-up " items to the agendas of certain meetings might undermine the established working methods of the bodies concerned because their programmes of work were based on the availability of high-level speakers and representatives from outside New York whose travel arrangements were fixed. | UN | وخلال المشاورات، أشير إلى أن إضافة بنود ' ' احتياطية`` إلى جداول أعمال اجتماعات معينة قد يقوض أساليب العمل الثابتة للهيئات المعنية لأن برامج عملها قائمة على حضور ممثلين ومتكلمين رفيعي المستوى من خارج نيويورك حددت ترتيبات سفرهم. |
60. The Committee also recommended, in view of the difficult financial situation of the Organization, that the Council continue to consider the biennialization of meetings of subsidiary bodies, taking into account the substantive needs of the bodies concerned. | UN | ٦٠ - كما أوصت بأن يقوم المجلس، نظرا إلى الحالة المالية الصعبة للمنظمة، بمواصلة النظر في عقد اجتماعات الهيئات الفرعية كل سنتين، آخذا في اعتباره الاحتياجات الفنية للهيئات المعنية. |
Noting also that the difficult financial situation of the Centre has created considerable obstacles to the implementation of the various procedures and mechanisms and has negatively influenced the servicing by the Secretariat of the human rights bodies concerned, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الحالة المالية الصعبة للمركز قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ مختلف اﻹجراءات واﻵليات، وأثرت بصورة سلبية على ما تقدمه اﻷمانة العامة من خدمات للهيئات المعنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Noting also that the difficult financial situation of the Centre has created considerable obstacles to the implementation of the various procedures and mechanisms and has negatively influenced the servicing by the Secretariat of the human rights bodies concerned, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الحالة المالية الصعبة للمركز قد أوجدت عقبات كبيرة على طريق تنفيذ مختلف اﻹجراءات واﻵليات، وأثرت بصورة سلبية على ما تقدمه اﻷمانة العامة من خدمات للهيئات المعنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
The conference would inter alia help to form partnerships among United Nations agencies and public and private organizations and would spur analysis and discussion on how the bodies concerned could contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وسيساعد هذا المؤتمر على تشكيل شراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات العامة والخاصة، ضمن جملة أمور، كما سيشجع على تحليل ومناقشة كيف يمكن للهيئات المعنية المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Subject to such decisions as may be taken by its competent bodies concerning the attendance of their meetings by observers, the Authority shall, subject to the rules of procedure and practice of the bodies concerned, invite the United Nations to send representatives to all its meetings and conferences, whenever matters of interest to the United Nations are discussed. | UN | ٢ - رهنا بما تتخذه الهيئات المختصة للسلطة مـن قـرارات بشأن حضور المراقبين لاجتماعاتها، تدعو السلطة اﻷمم المتحدة إلى إيفاد ممثلين إلى جميع اجتماعاتها ومؤتمراتها، كلما كانت المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة تناقش فيها، وذلك رهنا بالنظام الداخلي للهيئات المعنية وبممارستها. |
It should provide the relevant bodies with the necessary human, technical and financial resources and clearly indicate their roles and responsibilities at the national, municipal and local levels. | UN | وينبغي لها أن توفر للهيئات المعنية الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة وتبيّن بوضوح أدوارها ومسؤولياتها على المستوى الوطني والبلدي والمحلي. |
This included discussion on the focus of the future workshops and the usefulness of making the results of the workshop available to other relevant bodies and working groups within the UNFCCC process. | UN | وشمل ذلك مناقشة بشأن ما ينبغي أن تركز عليه حلقات العمل في المستقبل والفائدة من إتاحة نتائج حلقة العمل للهيئات المعنية والأفرقة العاملة في إطار عملية الاتفاقية. |
In 2008, it prepared and organized the sixtieth anniversary of the International Law Commission and achieved substantive progress in formulating legal instruments by providing support to relevant bodies. | UN | وأعدّ المكتب ونظم في عام 2008 الذكرى السنوية الستين لإنشاء لجنة القانون الدولي، وحقق تقدما كبيرا في صياغة الصكوك القانونية بما قدمه من دعم للهيئات المعنية. |
The matters addressed did not affect the Board's opinion on the financial statements of the organizations concerned, but the Board had wished to emphasize certain concerns. | UN | وأوضح أن مجلس مراجعي الحسابـــات لم يدل برأيه بشأن البيانات المالية للهيئات المعنية غير أنه أكد على بعض المسائل المثيرة للقلق. |