"للهيئة القضائية" - Translation from Arabic to English

    • the judiciary
        
    • the Magistracy
        
    • the judicial pillar
        
    • the Judicial College
        
    Thorough training of the judiciary was also important, as judges in Japan must protect women's rights at the national level. UN كما أن التدريب المستفيض للهيئة القضائية هام أيضاً، حيث يجب على القضاة في اليابان حماية حقوق المرأة على الصعيد الوطني.
    Several workshops for the judiciary were held at the national and subregional levels. UN وعقد العديد من طلبات العمل للهيئة القضائية على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Provision of advice through monthly meetings and written recommendations to the judiciary on the strengthening of the public defence system UN إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية وتوصيات خطية مقدمة للهيئة القضائية بشأن تعزيز نظام الادعاء العام
    According to agreement of evidence, it seems that disobedience of court orders or their delayed implementation is resulting in the demoralization of the judiciary. UN وطبقاً لتوافق اﻷدلة يبدو أن عدم الانصياع ﻷوامر المحكمة أو تأخير تنفيذها يسفر عن تحطيم الروح المعنوية للهيئة القضائية.
    Technical assistance has been provided to the judiciary through the judicial mentor programme and through the provincial offices network programme. UN وقُدمت مساعدة فنية للهيئة القضائية من خلال برنامج التعليم القضائي وبرنامج شبكة المكاتب الاقليمية.
    Some problems suggest that urgent attention must be paid to the judiciary itself. UN وتوحي بعض المشكلات بأن اهتماماً عاجلاً ينبغي أن يولى للهيئة القضائية ذاتها.
    Such a list is not exhaustive and perhaps not representative. However, it does suggest to the Special Representative that very thoroughgoing reform of the judiciary is urgently required. UN وليست هذه القائمة جامعة بل ربما لم تكن تمثيلية إلا أنها مع ذلك توحي للممثل الخاص بأن هناك حاجة ملحة إلى إصلاح شامل للهيئة القضائية.
    The institutional independence of the judiciary and the individual independence of judges are protected. UN ويحمي الاستقلال المؤسسي للهيئة القضائية والاستقلال الفردي للقضاة.
    The provision in the Constitution for a minimum of 2 per cent of the annual national budget for the judiciary is also a progressive feature. UN كما أن نص الدستور بتخصيص 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية السنوية للهيئة القضائية سمة تقدمية بدورها.
    Four states had established family courts and training was being provided to the judiciary and law enforcement authorities. UN وأنشأت 4 دول محاكم أسرية ويجري توفير التدريب للهيئة القضائية وسلطة إنفاذ القوانين.
    They fully appreciated that women's experience was different from men's and that their recruitment was important for the judiciary. UN وهما يدركان تماماً أن خبرة المرأة تختلف عن خبرة الرجل، وأن تعيين المرأة في المجال القضائي مهم للهيئة القضائية.
    Secondly, the judiciary can be permitted to conduct investigations or hold sessions in a location other than the customary location, if necessary. UN ثانيا: يمكن للهيئة القضائية إذا اقتضت الضرورة ذلك الإذن بإجراء أعمال البحث أو بانعقاد الجلسة بغير مكانها المعتاد.
    :: Provision of advice through monthly meetings and written recommendations to the judiciary on the strengthening of the public defence system UN :: إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية وتوصيات خطية مقدمة للهيئة القضائية بشأن تعزيز نظام الدفاع عن الجمهور
    Sensitization and awareness building of the judiciary and the media, was also included. UN كما كان يشمل إرهاف الحس وبناء الوعي للهيئة القضائية ووسائط الإعلام.
    By contrast with the civil law countries, the Supreme Court in Viet Nam issued guidance for the judiciary in the form of resolutions and interpretative documents. UN وعلى نقيض بلدان القانون المدني، تصدر المحكمة العليا في فييت نام إرشادات للهيئة القضائية تتخذ شكل قرارات ووثائق تفسيرية.
    In the provinces, the judiciary is almost non-existent, with the exception of Bo and Kenema, where magistrates have been assigned. UN وفي المقاطعات لا يكاد يكون هناك وجود للهيئة القضائية باستثناء مقاطعتي بو وكينيما حيث عين قضاة.
    The new Organic Act on the Prosecution Service, Organic Act on the judiciary and the Crime Prevention Act were also enacted. UN كما سن القانون التأسيسي الجديد للنيابة العامة والقانون التأسيسي للهيئة القضائية وقانون منع الجريمة.
    the judiciary's Annual Report provides a good overview of the level of detail currently available on the operations of the courts. UN ويعطي التقرير السنوي للهيئة القضائية صورة عامة لمستوى التفصيل المتاح حالياً بشأن عمل المحكمة.
    6. In the event of a vacancy of an international judge, the Supreme Council of the Magistracy shall appoint another international judge from the same list. UN 6 - وفي حال شغور منصب أحد القضاة الدوليين، يقوم المجلس الأعلى للهيئة القضائية بتعيين قاض دولي آخر من نفس القائمة.
    75. The Immediate Office of the Registrar would be responsible for the daily management of the judicial pillar of the Court, under the overall authority of the Presidency in conformity with articles 38 and 43 of the Statute. UN 75 - يكون المكتب المباشر للمسجل مسؤولا عن الإدارة اليومية للهيئة القضائية للمحكمة، وخاضعا للسلطة العامة لهيئة الرئاسة طبقا للمادتين 38 و 43 من النظام الأساسي.
    It is available on the Judicial College's website. UN وهذا الكتيب متاح على الموقع الشبكي للهيئة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more