"للواجبات" - Translation from Arabic to English

    • duties
        
    • the obligations
        
    • duty
        
    • tasks
        
    • of obligations
        
    • obligations and
        
    • homework
        
    UNLB confirms that it has in place proper segregation of duties for non-expendable property. UN تؤكد القاعدة أنها تطبق الفصل الصحيح للواجبات فيما يخص الممتلكات غير المستهلكة.
    In the field of prevention, a legal definition of duties may not be sufficient to avoid corruption in the public sector. UN وفي مجال المنع ربما لا يكون تقديم تعريف قانوني للواجبات كافيا لتجنب الفساد في القطاع العام.
    In 1998 the office will provide a police pocket guide to thousands of law enforcement officials, detailing duties and procedures that are in accordance with Cambodian laws and international human rights standards. UN وسيقوم المكتب في عام ٨٩٩١ بتزويد آلاف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بدليل جَيب للشرطة يتضمن شرحا مفصلا للواجبات والاجراءات التي تتفق مع أحكام القوانين الكمبودية والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Arms embargoes and sanctions work most effectively when all States have the capacity and will to comply with them fully and there is confidence that all States are complying with the obligations they impose. UN وحظر الأسلحة وفرض الجزاءات وسيلتان تبلغان أقصى مستوى للفعالية إذا ما توافرت للدول كافة القدرات والإرادة اللازمة للامتثال لهما على نحو تام، واستوثق من أن الدول جميعها تمتثل للواجبات المفروضة بموجبهما.
    They shall perform individual review tasks in accordance with the duties set out in their nomination. UN وينهض الخبراء المخصصون بمهام استعراضية قائمة بذاتها وفقاً للواجبات المحددة في تعييناتهم.
    They shall perform individual review tasks in accordance with the duties set out in their nomination. UN وينهض الخبراء المخصصون بمهام استعراضية قائمة بذاتها وفقاً للواجبات المحددة في تعييناتهم.
    Previously, the functions of training were performed as a supplement to the regular duties of a staff member in the Personnel Section. UN وكانت مهام التدريب في ما قبل تُنفذ بوصفها تكملة للواجبات العادية المنوطة بموظف في قسم شؤون الموظفين.
    They shall perform individual review tasks in accordance with the duties set out in their nomination. UN وينهض الخبراء المخصصون بمهام استعراضية قائمة بذاتها وفقاً للواجبات المحددة في تعييناتهم.
    As a consequence, in addition to the potential risk of inadequate segregation of duties, overall responsibility for controlling and maintaining the integrity of financial accounting records is not fixed explicitly with one unit. UN وتبعا لذلك، يضاف إلى الخطر المحتمل الناجم عن التقسيم غير الملائم للواجبات أن المسؤولية الشاملة عن الرقابة والحفاظ على سلامة سجلات المحاسبة المالية لم يُعهد بها صراحة إلى وحدة بعينها.
    :: Analytical support for duties under article 15, paragraph 6 UN :: دعم بالتحليلات للواجبات بموجب الفقرة 6 من المادة 15
    :: Analytical support for duties under article 15, paragraph 6 UN :: دعم بالتحليلات للواجبات بموجب الفقرة 6 من المادة 15
    In addition, systems would need to encourage ethical behaviour and compliance with fiduciary duties. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه يجب أن تُشجِّع النظمُ على السلوك الأخلاقي والامتثال للواجبات الائتمانية.
    :: At-fault divorce includes cases in which the other spouse has committed acts that amount to a grave or repeated breach of marital duties and obligations that makes the continuation of life together unbearable. UN :: وقوع إخلال، ويشمل ذلك الأفعال المنسوبة إلى الطرف الآخر في الزواج، أي عندما تشكل هذه الأفعال مخالفة جسيمة أو متكررة للواجبات والالتزامات الناشئة عن الزواج يستحيل بعدها استمرار الحياة الزوجية.
    The Office observed that a number of offices and functions were established without ensuring proper segregation of duties. UN وقد لاحظ المكتب أن عددا من المكاتب والمهام أنشئ بدون ضمان الفصل الصحيح للواجبات.
    In addition, the Procurement Section delegated certain procurement activities to the requisitioning services, which in our view represented an improper segregation of duties. UN وباﻹضافة إلى ذلك أسند قسم المشتريات بعض أنشطة الشراء إلى الدوائر القائمة بالتكليف مما يمثل في نظرنا فصلا غير سليم للواجبات.
    In some of these organizations, remuneration may be more than 40 per cent higher for equivalent duties and responsibilities. English Page UN وفي بعض هذه المنظمات، قد يزيد اﻷجر بالنسبة للواجبات والمسؤوليات المعادلة بنسبة تزيد عن ٤٠ في المائة.
    In the performance of the duties assigned to him by the Constitution and this decree, he shall not be subordinated to any body, institution or official and shall act in complete independence. UN وفي أدائه للواجبات المكلف بها بحكم الدستور وهذا المرسوم، فإنه لا يتبع أي هيئة أو مؤسسة أو مسؤول، ويعمل في استقلال تام.
    The Kenya Human Rights Commission was the chief agent responsible for popularizing the Convention and monitoring compliance with the obligations deriving from it. UN وقال إن اللجنة الكينية لحقوق الإنسان كانت هي المسؤول الرئيس عن التوعية بالاتفاقية ورصد الامتثال للواجبات الناشئة عنها.
    Thus, States are often referred to as the primary " duty bearers " under the human rights framework. UN وهكذا، يُشار إلى الدول في أحيان كثيرة على أنها المتحملة الرئيسية للواجبات في إطار حقوق الإنسان.
    That was a particularly difficult area in which to bring about change, for instance, on issues such as the equitable sharing of domestic tasks. UN وقالت إن إحداث تغيير في هذا المجال يتسم بصعوبة خاصة، كما هو الحال بالنسبة لمسائل التقسيم العادل للواجبات المنزلية، على سبيل المثال.
    And let us work so that the First Committee can send a clear and principled message that commitments to disarmament must be rigorously adhered to in full respect of obligations and agreements on disarmament and that universal compliance is the main pillar of peace and international security. UN ولنعمل من أجل تمكين اللجنة الأولى من توجيه رسالة واضحة وقائمة على المبدأ مؤداها أن التزامات نزع السلاح لا بد من التقيُّد بها بصرامة، مع الاحترام التام للواجبات والاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح، وأن الامتثال العالمي لها هو الدعامة الرئيسية للسلام والأمن الدولي.
    But the State cannot exempt itself from its human rights obligations and hence remains the primary duty-bearer. UN ولكنه ليس بإمكان الدولة أن تعفي نفسها من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، ومن ثم فهي تظل المتحمل الرئيسي للواجبات.
    Mom, can I use your computer for homework? Open Subtitles امي ، هل يمكنني استخدام كمبيوتري للواجبات المنزلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more