"للوثائق التي" - Translation from Arabic to English

    • the documents
        
    • the documentation
        
    • of documents
        
    • documents that
        
    • of documentation
        
    • documents which
        
    • documentation that
        
    • documents to
        
    • documents made
        
    • documentation which
        
    • the regular documents
        
    • to documents
        
    • documents on which
        
    the documents submitted by the author were also thoroughly assessed within the application centre procedure and by the courts. UN كما أن المحاكم أجرت تقييماً شاملاً للوثائق التي قدمها صاحب البلاغ في إطار إجراءات مركز تقديم الالتماسات.
    the documents submitted by the author were also thoroughly assessed within the application centre procedure and by the courts. UN كما أن المحاكم أجرت تقييماً شاملاً للوثائق التي قدمها صاحب البلاغ في إطار إجراءات مركز تقديم الالتماسات.
    That, to a large extent, had been the case with the documentation for the Fifth Committee at the current session. UN وهذه هي المشكلة التي تمت مصادفتها بدرجة كبيرة بالنسبة للوثائق التي ستبحثها اللجنة الخامسة خلال الدورة الحالية.
    Another delegation asked about the precise volume of documents transferred from Headquarters to the other duty stations as part of the workload-sharing arrangement. UN وسأل وفد آخر عن الحجم الدقيق للوثائق التي نقلت من المقر إلى مراكز العمل الأخرى كجزء من ترتيبات تقاسم عبء العمل.
    A summary of the documents that were furnished is given in the Schedule to this report. UN ويرد موجز للوثائق التي قدمت في قائمة مرفقة بهذا التقرير.
    The large volume of documentation processed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services throughout the summer merited consideration. UN ومن الجدير بالنظر الحجم الكبير للوثائق التي جهزتها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات طوال الصيف.
    First, the report is merely a compilation of documents which have already been obtained by delegations in the form of resolutions and presidential statements. UN أولا، إن التقرير ليس إلا مجرد تجميع للوثائق التي حصلت عليها الوفود بالفعل في شكل قرارات وبيانات رئاسية.
    4. The Working Group expressed its satisfaction with the documentation that it had had before it during its meetings in 2005 and 2006. UN 4- وأعرب الفريق العامل عن ارتياحه للوثائق التي عرضت عليه أثناء اجتماعاته في عامي 2005 و2006.
    Such an assessment could entail the review of the documents prepared during the harmonized approach to cash transfer implementation process and checking whether the processes carried out complied with the framework. UN وقد ينطوي هذا التقييم على استعراض للوثائق التي أُعدت خلال عملية تنفيذ النهج المنسق والتأكد مما إذا كانت العمليات التي جرى القيام بها قد امتثلت للإطار أم لا.
    The body of the report is essentially a compilation of the documents considered or issued by the Council. UN ومتن التقرير يشكل على نحو أساسي تجميعا للوثائق التي نظر فيها المجلس أو أصدرها.
    In that connection, he expressed appreciation of the documents prepared for submission to the World Summit for Social Development. UN وأعرب في هذا الصدد، عن تقديره للوثائق التي أعدت لتقديمها إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Pre-registration is based upon satisfactory review by the Air Transport Section of the documentation submitted by the vendor. UN والتسجيل المسبق يستند على استعراض مرض يجريه قسم النقل الجوي للوثائق التي يقدمها البائع.
    They commended the high quality of the documentation prepared for the twenty-eighth session of ISAR. UN وأشادوا بالجودة العالية للوثائق التي أُعدت للدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء.
    The report is clearly useful in many ways, in that it gives us an orderly compilation of the documentation issued by the Council in the period under consideration. UN فمن الواضح أن هذا التقرير مفيد من عدة جوانب، فهو يوفر لنا تجميعاً منظماً للوثائق التي أصدرها المجلس أثناء الفترة قيد النظر.
    (iii) The percentage of documents issued in accordance with the six-week rule UN ' 3` النسبة المئوية للوثائق التي تصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    Ratio/percentage of documents that have been prepared reflecting the policy framework of all three conventions UN المعدل/النسبة المئوية للوثائق التي تم تحضيرها والتي تتناول الإطار السياساتي للاتفاقيات الثلاث
    The goal of timely issuance is not likely to be attained unless some reductions can be achieved in the total volume of documentation processed by the Office of Conference and Support Services. UN وليس من المحتمل بلوغ هدف اصدار المحاضر في حينها ما لم يمكن إجراء تخفيضات في الحجم الكلي للوثائق التي يجهزها مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم.
    They are also responsible for approving, again on behalf of the Controller, subsequent payments on the basis of supporting vouchers and other documents which indicate that the goods and services have been received in accordance with the documents establishing the obligation. UN وهم مسؤولون كذلك عن الموافقة، نيابة عن المراقب المالي أيضا، على المدفوعات اللاحقة على أساس الفواتير والوثائق الداعمة التي تبين أن السلع أو الخدمات تم تسلمها وفقا للوثائق التي أنشئ الالتزام بموجبها.
    This summary, besides being made available to delegations, will be taken into account by the Secretariat in the preparation of the documentation that will be presented to the future substantive sessions of the Preparatory Committee. UN وستؤخذ هذه الملخصات، بجانب إتاحتها للوفود، في اعتبار الأمانة عند إعدادها للوثائق التي ستقدم في الدورات الموضوعية المستقبلية للجنة التحضيرية.
    The Committee secretariat had asked the Section to give priority to documents to which delegations needed to give the most urgent attention. UN وقد طلبت أمانة اللجنة إلى القسم إيلاء اﻷولوية للوثائق التي تحتاج الوفود تناولها في أقرب وقت ممكن.
    142. According to documents made available to the Mechanism, exports made by the so-called C. Van Tures were claimed as originating from Côte d'Ivoire and Zambia, from December 2000 until June 2001. UN 142 - ووفقا للوثائق التي أُتيحت لآلية الرصد، زُعم أن الصادرات التي أرسلها المسمى سي. فان توريس أتت من كوت ديفوار وزامبيا، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2000 حتى حزيران/يونيه 2001.
    Aside from the sheer volume of documentation which needs to be considered within the limited time available, the problem is exacerbated by the manner in which documentation is submitted to the Committee. UN وفضلا عن الحجم الهائل للوثائق التي يلزم النظر فيها في إطار الوقت المتاح المحدود، يزيد المشكلة تفاقما الطريقة التي تقدم بها الوثائق للجنة.
    The “Blue Book” and the addenda thereto are included in the regular documents distribution list under the symbol ST/SG/SER.A/... UN ويرد ذكر " الكتاب اﻷزرق " وإضافاته في القائمة اليومية للوثائق التي توزع في المقر، وذلك تحت الرمز ST/SG/SER.A/...
    According to documents found at the site, the weapons belonged to the former Kosovo Liberation Army (KLA). UN ووفقا للوثائق التي عُثر عليها في هذا الموقع، كانت هذه الأسلحة تخص جيش تحرير كوسوفو.
    4. The quality, timeliness and cost-effectiveness of the documents on which intergovernmental bodies based their work were of primary concern, while a market-oriented approach should be taken towards publications. UN ٤ - والنوعية وحسن التوقيت وفعالية الكلفة للوثائق التي تبني عليها الهيئات الحكومية الدولية أعمالها لها أهمية كبيرة، بينما ينبغي اتباع نهج تسويقي المنحى فيما يتعلق بالمنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more