"للوزارات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • Government ministries
        
    The same challenge persists at the national level with sectoral Government ministries. UN ويظل التحدي ذاته قائما على الصعيد الوطني بالنسبة للوزارات الحكومية القطاعية.
    In some cases such organizations assist Government ministries in creating national ageing plans. UN وفي بعض الحالات، تقدم هذه المنظمات المساعدة للوزارات الحكومية في وضع خطط وطنية للشيخوخة.
    IAPSO assisted in setting up procurement procedures and practices and advice and guidance to Government ministries. UN وساعد في وضع إجراءات وممارسات الشراء وفي تقديم المشورة والإرشادات للوزارات الحكومية.
    The Commission receives complaints from people around the country and seeks to resolve them through negotiation, court cases, complaints to Government ministries and general social activism. UN وتتلقى اللجنة شكاوى من الناس من جميع أرجاء البلد وتسعى للفصل فيها عن طريق التفاوض، وقضايا المحاكم، والشكاوى للوزارات الحكومية والحركية الاجتماعية عموما.
    States should also give sufficient time to explain the Guiding Principles and the aims of a national action plan to the relevant Government ministries and other stakeholders. UN وينبغي أن تخصص الدول وقتاً كافياً أيضاً لشرح المبادئ التوجيهية وأهداف خطط العمل الوطنية للوزارات الحكومية ذات الصلة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Relevant Government ministries, including of immigration, the police, justice, labour and health, should undergo sensitization programmes on migrants' human rights, including sexual and reproductive health and rights; UN وينبغي للوزارات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك سلطات الهجرة، والشرطة، والعدل، والعمل، والصحة، تطبيق برامج تثقيفية عن حقوق الإنسان للمهاجرين، بما في ذلك الحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية؛
    Monthly political advice to relevant Government ministries as well as the Office of the Prime Minister in support of effective Government-led investment and development institutions and frameworks UN تقديم المشورة السياسية شهريا للوزارات الحكومية المعنية، إلى جانب مكتب رئيس الوزراء لدعم مؤسسات وأطر استثمارية وإنمائية فعالة تقودها الحكومة
    :: Monthly political advice to relevant Government ministries as well as the Office of the Prime Minister in support of effective Government-led investment and development institutions and frameworks UN :: تقديم المشورة السياسية شهريا للوزارات الحكومية المعنية، إلى جانب مكتب رئيس الوزراء لدعم مؤسسات وأطر استثمارية وإنمائية فعالة تقودها الحكومة
    International donors tended to provide assistance in the form of expert consultations and funding for entities not directly under Government ministries. UN أما الجهات المانحة الدولية فتجنح إلى تقديم المساعدة على شكل استشارات من الخبراء وتمويل للكيانات التي ليست تابعة مباشرة للوزارات الحكومية.
    These budgets include the share of the Arab-sector communities in the development budgets of the Government ministries designated for the entire population and include all the development budgets for the sector during the term of the plan. UN وتشمل هذه الميزانيات حصة بلدات القطاع العربي في ميزانيات التنمية للوزارات الحكومية المصممة لكامل السكان وتشمل كل ميزانيات تنمية القطاع خلال مدة الخطة.
    UNHCR will also continue to advocate for the hand-over of sectoral activities to relevant Government ministries, for a smooth phase-out of UNHCR assistance. UN وستواصل المفوضية الدعوة أيضا إلى تسليم الأنشطة القطاعية للوزارات الحكومية المختصة لإنهاء المساعدة التي تقدمها المفوضية تدريجياً بشكل سلس.
    Government ministries, trade associations, and investment and export promotion agencies can facilitate linkages to acquire needed technologies and skills, including with outsiders. UN ويمكن للوزارات الحكومية والرابطات التجارية ووكالات تشجيع الاستثمار ووكالات ترويج الصادرات أن تيسر إقامة الروابط من أجل حيازة التكنولوجيات واكتساب المهارات اللازمة، بما في ذلك مع جهات خارجية.
    In October 2000, the Attorney-General had issued guidelines to Government ministries on the implementation of the provision. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدر النائب العام مبادئ توجيهية للوزارات الحكومية بشأن تنفيذ القانون.
    7. Organize national fairs, with display booths for Government ministries, non-governmental organizations, foundations, enterprises, etc. UN ٧ - تنظيم معارض وطنية بها أكشاك عرض للوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والشركات التجارية، إلخ.
    The Fund has financed projects aimed at meeting emergency and rehabilitation needs, as well as the urgent requirements of essential Government ministries. UN وقد مول الصندوق مشاريع تهدف الى تلبية الاحتياجات الناشئة عن حالة الطوارئ، والاحتياجات ذات الصلة بإعادة التأهيل، والمتطلبات العاجلة للوزارات الحكومية اﻷساسية.
    The outputs of the project should be visible not only to the NSO but also to other Government ministries as well as to the general public. UN كما لا بد من أن تكون نواتج المشروع مرئية ليس بالنسبة للمكتب اﻹحصائي الوطني فحسب بل أيضا بالنسبة للوزارات الحكومية اﻷخرى وبالنسبة للجمهور العام.
    The investment spending was reduced by 13 per cent, compared to the initial 2009 budget and the recurrent spending of Government ministries increased by 8 per cent. UN وخفض الإنفاق على الاستثمار بنسبة 13 في المائة مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2009، وزادت النفقات المتكررة للوزارات الحكومية بنسبة 8 في المائة.
    The creation of national working groups and networks of Government ministries and other stakeholders on EGS and other priority issues has been recommended by participants in national and regional workshops. UN وقد أوصى المشاركون في حلقات العمل الوطنية والإقليمية بإنشاء أفرقة عاملة وطنية وشبكات للوزارات الحكومية وغيرها من أصحاب الشأن تعنى بالسلع والخدمات البيئية وغيرها من الأمور ذات الأولوية.
    It was therefore a priority to reinvigorate the national capacity of Government ministries and other institutions as quickly as possible so that the decisions taken and their implementation were domestically driven. UN وبالتالي أُعطيت الأولوية لإعادة تنشيط القدرات الوطنية للوزارات الحكومية وغيرها من المؤسسات في أسرع وقت ممكن، بحيث يتم اتخاذ القرارات وتنفيذها من منطلق محلي.
    The multi-stakeholder committee is comprised of representatives from relevant Government ministries, as well as intergovernmental agencies and NGOs such as the Mountain Environment Protection Society -- the first environmental NGO in the country. UN وتتألف اللجنة التي تضم أصحاب مصلحة متعددين ممثلين للوزارات الحكومية المعنية، بالإضافة إلى الوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مثل جمعية حماية البيئة الجبلية وهي أول منظمة غير حكومية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more