"للوصول إلى الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • market access
        
    • access to markets
        
    • to access markets
        
    • market-access
        
    • accessing markets
        
    • reaching international markets
        
    • to reach markets
        
    Its share of trade was dominated by commodities and was limited by unfavourable market access conditions affecting products such as coffee. UN ومعظم حصته من التجارة من السلع الأساسية ومقيدة بشروط غير مواتية للوصول إلى الأسواق تؤثر في منتجات مثل البن.
    It should be noted that additional market access opportunities may be limited in the goods area owing to long-standing unilateral preferences. UN وتنبغي الإشارة إلى أن الفرص الإضافية للوصول إلى الأسواق قد تنحصر في مجال السلع بسبب الأفضليات الأحادية الطويلة الأمد.
    The conclusion of the Doha Development Round would help to ensure growth in global trade, prevent protectionist measures from being adopted and create new market access opportunities for developing countries. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة للتنمية أن يساعد على كفالة نمو التجارة العالمية، ويحول دون اعتماد تدابير حمائية ويتيح فرصا جديدة للوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية.
    We urge our friends and partners to help Pakistan by providing market access for the economic revival and well-being of their own people. UN ونحث أصدقاءنا وشركاءنا على مساعدة باكستان للوصول إلى الأسواق بغية تحقيق الانتعاش الاقتصادي والرفاه لشعبنا.
    Rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities UN ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق
    Such actions obviously stand a greater chance of success under improved market access conditions. UN ولهذه التدابير بديهيا فرصة نجاح أكبر في ظل أوضاع أفضل للوصول إلى الأسواق.
    These commitments include the reduction of African debt, higher levels of resource flows, provision of greater market access and assistance in diversification and capacity-building. UN ومن بين هذ التعهدات خفض دين أفريقيا، ورفع مستويات تدفقات الموارد، وتوفير سبل أكبر للوصول إلى الأسواق والمساعدة على التنويع وبناء القدرات.
    The major weakness of most of these preferential arrangements has been the lack of predictability and security in the market access conditions provided. UN وتتمثل أهم نقاط الضعف لهذه الترتيبات التفضيلية في انعدام إمكانية التنبؤ والأمان في الشروط المتاحة للوصول إلى الأسواق.
    It is also important to provide greater market access for goods originating from LLDCs. UN ومن المهم أيضا توفير إمكانية أكبر للوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع الواردة من البلدان النامية غير الساحلية.
    Developing countries also faced unfavourable market access regimes and non-trade barriers. UN كما تواجه البلدان النامية أنظمة غير ملائمة للوصول إلى الأسواق وحواجز غير تجارية.
    Least developed countries needed improved market access and further integration into the international trading system. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى فرص محسَّنة للوصول إلى الأسواق ومزيد من الاندماج في النظام التجاري الدولي.
    Trade assistance should be complementary to market access and not a substitute for it. UN وينبغي للمساعدة التجارية أن تكون مكمّلة للوصول إلى الأسواق وليس بديلا له.
    Focusing on a limited market access package would simply result in continued delay. UN أما التركيز على مجموعة محدودة للوصول إلى الأسواق فستنتج عنه ببساطة تأخيرات مستمرة.
    The programme should also place emphasis on SMEs, given their role in economic development, and on standardization and quality control, which were also key to market access. UN وينبغي كذلك أن يركّز البرنامج على المنشآت الصغيرة والمتوسطة، نظرا لدورها في التنمية الاقتصادية، وعلى التوحيد القياسي ومراقبة الجودة، باعتبارهما ضروريان للوصول إلى الأسواق.
    Such requirements had become pivotal factors for market access and market entry. UN وقال إن هذه المتطلبات أضحت عاملاً حاسماً بالنسبة للوصول إلى الأسواق ودخولها.
    Providing better market access and minimizing market requirements for commodities were important. UN ومن المهم إتاحة فرص أفضل للوصول إلى الأسواق والتقليل إلى أدنى حد من شروط دخول أسواق السلع الأساسية.
    The Doha Round should lead to additional market access opportunities for developing countries. UN ويجب أن تفضي جولة الدوحة إلى إتاحة فرص إضافية للبلدان النامية للوصول إلى الأسواق.
    The existence of fixed export costs is a potential impediment to trade despite good market access conditions. UN تُعتبر تكاليف التصدير الثابتة عائقاً محتملاً أمام المبادلات التجارية على الرغم من توفر شروط جيدة للوصول إلى الأسواق.
    This should help to contribute to greater market access for the commodities by least developed countries; UN وهذا من شأنه أن يسهم في إتاحة فرص أكبر للوصول إلى الأسواق أمام السلع الأساسية التي تنتجها أقل البلدان نموا؛
    The specific needs of developing countries must be taken into consideration and favourable access to markets should be granted to small countries. UN ويجب أن تراعى فيها احتياجات البلدان النامية على وجه التحديد وأن تتاح للبلدان الصغيرة سبل ميسّرة للوصول إلى الأسواق.
    There are insufficient markets for local resources which means that rural women often have to travel to access markets. UN وليست هناك أسواق كافية لبيع الموارد المحلية، مما يعني أن المرأة الريفية تضطر للسفر في كثير من الأحيان للوصول إلى الأسواق.
    In fact, the developmental round continues to be a market-access round. UN وفي الواقع، فإن الجولة الإنمائية ما زالت تشكل جولة للوصول إلى الأسواق.
    Becoming part of the global value chains of internationally traded goods and services represents the key channel for accessing markets, capital and technology. UN ويمثل الانضمام إلى السلاسل القيمية العالمية للسلع والخدمات المتاجر بها دولياً القناة الرئيسية للوصول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال والتكنولوجيا.
    The costs of reaching international markets for landlocked developing countries do not depend only on their geography, policies, infrastructure and administration procedures, but also on those of neighbouring countries. UN والتكلفة التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية للوصول إلى الأسواق لا تتحدد فقط في ضوء الظروف المتمثلة في موقع هذه البلدان الجغرافي وسياساتها وبنيتها التحتية وإجراءاتها الإدارية، بل تتحدد أيضا في ضوء الظروف نفسها في البلدان المجاورة.
    In addition to the opportunities for accessing resources and strengthening technological and organizational capabilities and skills, international production can enhance the opportunities for countries to reach markets and expand trade. UN وباﻹضافة إلى الفرص المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الموارد وتعزيز القدرات والمهارات التكنولوجية والتنظيمية، فإن الانتاج الدولي يمكن أن يدعم الفرص المتاحة أمام البلدان للوصول إلى اﻷسواق وللتوسع في التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more