"للوصول إلى العدالة" - Translation from Arabic to English

    • access to justice
        
    • to access justice
        
    • in accessing justice
        
    • for accessing justice
        
    This can usually be facilitated through various technical assistance projects for access to justice. UN ويتسنى تسهيل ذلك عادة من خلال مختلف مشاريع المساعدة التقنية للوصول إلى العدالة.
    The Ministry of Justice has opened access to justice Bureaus (Maisons d'Access à la Justice) in all districts. UN وقد فتحت وزارة العدل دُوراً للوصول إلى العدالة في جميع المقاطعات.
    The Basic Principles state that reparation for harm suffered should be " adequate, effective and prompt " , and that victims seeking access to justice should receive proper assistance. UN وتنص المبادئ الأساسية على أن جبر الضرر ينبغي أن يكون `مناسباً وفعالاً وفورياً`، وأن الضحايا الذين يسعون للوصول إلى العدالة ينبغي أن تُقدم لهم المساعدة المناسبة.
    As a consequence, the people of Afghanistan still hesitate to see the police as an access to justice or a solution to problems. UN والنتيجة هي أن شعب أفغانستان ما زال مترددا في رؤيته للشرطة كوسيلة للوصول إلى العدالة أو حل المشكلات.
    B. Child-sensitive procedures as a prerequisite condition to access justice 21 - 35 8 UN باء - الإجراءات المراعية لمصلحة الطفل كشرط أساسي للوصول إلى العدالة 21-35 10
    The formulation of national strategy on access to justice was also based on such data. UN واستندت صياغة الاستراتيجية الوطنية للوصول إلى العدالة أيضا على تلك البيانات.
    Therefore, perhaps the period should begin once effective access to justice was available. UN وربما وجب من ثم تحديد بدء سريان مدة التقادم متى توافرت سبل فعالة للوصول إلى العدالة.
    We shall therefore coordinate our action to prevent violence, protect vulnerable groups, especially young persons and women, and facilitate access to justice. UN ولذلك، فإننا سوف نقوم بتنسيق الإجراءات الرامية إلى الوقاية من العنف وحماية الفئات الضعيفة، لا سيما الشباب والنساء، وإتاحة فرص أفضل للوصول إلى العدالة.
    According to the source, on more than three occasions the Congolese Association for access to justice (ACAJ) contacted the head of the prosecution service and the attorney-general by telephone to request the release of the two men. UN ويفيد المصدر بأن الرابطة الكونغولية للوصول إلى العدالة اتصلت هاتفياً أكثر من ثلاث مرات بالمدعي العام والنائب العام للمطالبة بالإفراج عنهما.
    In order to ensure the full enjoyment of rights related to land, duty-bearers need to set up mechanisms for participatory monitoring of the implementation of relevant laws and policies, as well as for access to justice and remedies. UN ومن أجل ضمان التمتع الكامل بالحقوق المرتبطة بالأراضي، يتعين على الجهات صاحبة الواجبات وضع آليات للرصد التشاركي لتنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة، فضلاً عن آليات للوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف.
    42. Important community-based mechanisms have been established to address situations of violence against children, and to support women and children in their efforts to gain access to justice. UN 42- وأُنشئت آليات مجتمعية مهمة للتصدي لحالات العنف ضد الأطفال، ودعم النساء والأطفال في جهودهم للوصول إلى العدالة.
    57. Germany asked what measures had been undertaken to grant equal access to justice to all. UN 57- وسألت ألمانيا عن التدابير التي اتُخذت لمنح فرص متساوية للجميع للوصول إلى العدالة.
    MRG recommended equal access to justice be assured for members of minorities. UN وأوصت المنظمة بضمان إتاحة فرص متساوية لأفراد الأقليات للوصول إلى العدالة(136).
    However, it is acknowledged that due to the geographical location of Solomon Islands together with financial constraints access to justice remains an issue for most Solomon Islands women. UN ومع ذلك، ثمة إقرار بأن معظم نساء جزر سليمان يواجهن صعوبات للوصول إلى العدالة بسبب الموقع الجغرافي للبلد والقيود المالية.
    In Colombia, Nepal and Uganda joint programming efforts are leading to increased access to justice for women. UN وفي كل من كولومبيا ونيبال وأوغندا، فإن جهود البرمجة المشتركة تؤدي إلى زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للوصول إلى العدالة.
    The Government is researching the feasibility of a number of family justice reforms, and is piloting an access to justice hub that will provide legal information, summary legal advice and dispute resolution services in one location. UN وتدرس الحكومة جدوى عدد من إصلاحات العدالة الأسرية، وتختبر مركز تنسيق للوصول إلى العدالة سيقدم معلومات قانونية وخدمات قانونية موجزة وخدمات لتسوية النزاع في مكان واحد.
    66. Belize recognizes that legal representation is key to true access to justice. UN 66- وتسلّم بليز بأن التمثيل القانوني أساسي للوصول إلى العدالة بحق.
    Not only will such a system result in greater offender accountability but it will also ensure that victims of trafficking have equal access to justice. UN فإن النظام من هذا النمط لا يؤدّي فحسب إلى زيادة التمكّن من معاقبة الجناة وإنما يضمن أيضاً أن تتاح لضحايا الاتجار بالبشر إمكانية متكافئة للوصول إلى العدالة.
    B. Child-sensitive procedures as a prerequisite condition to access justice UN باء- الإجراءات المراعية لمصلحة الطفل كشرط أساسي للوصول إلى العدالة
    64. Mr. Flinterman said that he would like to know more about the difficulties women faced in accessing justice. UN 64 - السيد فلنترمان: قال إنه يود معرفة المزيد عن الصعوبات التي توجه المرأة للوصول إلى العدالة.
    Cultural practices and patriarchal traditions tend to disadvantage women, especially with regard to allocation of productive resources essential for accessing justice. UN وتميل الممارسات الثقافية والتقاليد الأبوية إلى حرمان المرأة، وخاصة فيما يتعلق بتوزيع الموارد الإنتاجية الأساسية للوصول إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more