"للوضع في" - Translation from Arabic to English

    • the situation in
        
    • the situation on
        
    • situation in the
        
    • of the situation
        
    In their view the situation in the Kivus could be resolved only with the cooperation of neighbouring countries. UN ففي رأيهم لا يمكن إيجاد حل للوضع في محافظتي كيفو إلا عن طريق تعاون البلدان المجاورة.
    With their cooperation, the Special Committee should be able to resolve the situation in the Non-Self-Governing Territories and Puerto Rico in the coming decade. UN وستتمكن اللجنة الخاصة، بتعاون هذه الدول معها، من التوصل إلى حل للوضع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبورتوريكو في العقد المقبل.
    The sending State is therefore responsible for undertaking a proper risk assessment of the situation in the receiving State. UN وعلى ذلك فإن دولة الإرسال مسؤولة عن إجراء تقييم سليم للوضع في دولة الاستقبال.
    The emergency special session is taking place as the Security Council is actively addressing the situation in southern Israel and the Gaza Strip. UN تنعقد الدورة الاستثنائية الطارئة ومجلس الأمن عاكف بنشاط على التصدي للوضع في جنوب إسرائيل وقطاع غزة.
    In his view, the regional mechanism has proved to be effective for the situation in Iraq. UN وفي رأيه أن الآلية الإقليمية أثبتت فعاليتها بالنسبة للوضع في العراق.
    :: There must be a positive assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina by the Peace Implementation Council UN :: وجوب إجراء تقييم للوضع في البوسنة والهرسك من جانب مجلس تنفيذ السلام.
    Reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للوضع في الصومال،
    Reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للوضع في الصومال،
    The urgent nature of the situation in Gaza required a swift response on the part of the international community. UN فالطابع الملح للوضع في غزة يتطلب ردا سريعا من جانب المجتمع الدولي.
    To this end, we need to look again at the merits of comprehensive reviews of the situation in each of the Non-Self-Governing Territories as provided for in the plan of action for the Second Decade. UN ولبلوغ هذه الغاية، يلزم أن ننظر ثانية في النتائج الموضوعية للاستعراضات الشاملة للوضع في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على النحو المنصوص عليه في خطة العمل للعقد الثاني.
    The Secretary-General has devoted a large part of this report to the situation in Africa. UN لقد أفرد الأمين العام جزءا كبيرا من تقريره هذا العام للوضع في أفريقيا.
    Events in Rwanda were having very serious repercussions on the situation in Burundi. UN فاﻷحداث التي تدور في رواندا تترتب عليها آثار خطيرة جدا بالنسبة للوضع في بوروندي.
    As a result of the situation in the Gaza Strip, however, real GDP growth in 2007 was estimated to be zero. UN إلا أنه نتيجة للوضع في قطاع غزة، قدر النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 بصفر.
    Recognizing the complexity of the situation in Zimbabwe; UN وإذ يدرك الطابع المعقد للوضع في زمبابوي،
    She also requested a brief description of the situation in Darfur in advance of the final report of the Group of Experts on Darfur, which would soon be released. UN وطلبت أيضاً وصفاً موجزاً للوضع في دارفور، قبل تقديم التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بدارفور، الذي سيصدر قريباً.
    The next periodic report should contain an analysis of the situation in this respect. UN وينبغي أن يتضمن التقرير الدوري المقبل تحليلاً للوضع في هذا الصدد.
    Those recommendations will be based on an overall assessment of the situation in Burundi following the conclusion of the transition, to be conducted in the coming weeks. UN وستكون هذه التوصيات قائمة على تقييم شامل للوضع في بوروندي في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية سيجرى في الأسابيع القادمة.
    The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. UN وتيسّر التطورات الإيجابية للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى استعادة النظام الدستوري في ذلك البلد الشقيق.
    In our view, the draft resolution provides a balanced overview of the situation in Afghanistan. UN ونرى أن مشروع القرار يوفر نظرة شاملة متوازنة للوضع في أفغانستان.
    While implementing these priorities, the Special Rapporteur also intends to give particular attention to the situation on the African continent, given the acute challenges faced by the region. UN وبموازاة تنفيذ هذه الأولويات، يعتزم المقرر الخاص أيضاً إيلاء اهتمام خاص للوضع في القارة الأفريقية، بالنظر إلى التحديات الحادة التي تواجهها المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more