"للوظيفة التي" - Translation from Arabic to English

    • the post for which
        
    • the function for which the
        
    • the post he
        
    • of the post
        
    • of former employment
        
    65. One way for managers to shorten the selection process is to have recourse to the roster of candidates who have been endorsed by a central review body but who were not selected for the post for which they applied. UN 65 - ومن الطرق التي يمكن أن يُقصر بها المديرون عملية الانتقاء، اللجوء إلى قائمة المرشحين الذين تكون قد أقرت ترشيحهم هيئة من هيئات الاستعراض المركزية ولكنهم لم يختاروا للوظيفة التي تقدموا لها.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف أو الموظفة شريطة أن تتوافر فيه كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يمنح أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف أو الموظفة.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف أو الموظفة شريطة أن تتوافر فيه كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يمنح أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف أو الموظفة.
    Requests for additional posts are justified with reference to actual and expected workload drivers/statistics, and in requests for additional Headquarters capacity, information is provided on the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested to enable the Assembly to make fully informed decisions on the support account staffing requirements UN وتبرر طلبات الوظائف الإضافية بالرجوع إلى العوامل الدافعة والإحصاءات الفعلية والمتوقعة المتعلقة بأعباء العمل، وإلى طلبات توفير قدرة إضافية في المقر، وقد عُرضت معلومات عن القدرة المتاحة المكرسة للوظيفة التي تشكل موضوع طلب توفير قدرة إضافية، بغية تمكين الجمعية من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن الاحتياجات من الموظفين في حساب الدعم
    118. For purposes of determining a diplomat's suitability to the post he or she occupies and for purposes of career advancement, attestationthe rules for which are set by the governmentis held once every three years. UN 118 - لأغراض تحديد مدى ملاءمة الدبلوماسي للوظيفة التي يشغلها، لأجل إتاحة سبيل للتقدُّم الوظيفي تُعقَد مرة كل ثلاث سنوات مراجعة تضع قواعدها الحكومة.
    Also under way, in response to widespread allegations of recruitment of unqualified staff in the past, is a full-scale review of the profile of each and every internationally recruited staff member against the job description of the post encumbered. UN وردا على ادعاءات واسعة النطاق تفيد القيام، في الماضي، بتعيين موظفين غير مؤهلين، يجري حاليا استعراض شامل لمؤهلات كل موظف معين دوليا، بالمقارنة بالتوصيف الوظيفي للوظيفة التي يشغلها.
    Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances. UN 288 - ولا تنطوي إجازة الأمومة على فقدان الموظفة للوظيفة التي كانت تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف أو الموظفة شريطة أن تتوافر فيه كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يمنح أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف أو الموظفة.
    (b) The spouse of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف شريطة أن تتوفر في الزوج كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يُمنح الزوج أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف.
    (b) The spouse of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف شريطة أن تتوفر في الزوج كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يُمنح الزوج أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف.
    (b) The spouse of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف شريطة أن تتوفر في الزوج كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يُمنح الزوج أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف.
    (b) The spouse of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف شريطة أن تتوفر في الزوج كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يُمنح الزوج أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف.
    (b) The spouse of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظف شريطة أن تتوفر في الزوج كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يُمنح الزوج أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN )ب( يجوز تعيين زوج الموظف أو زوجته شريطة أن تتوفر في الزوج أو الزوجة كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه أو تعيينها فيها وعلى ألا يمنح الزوج أو الزوجة أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه أو تربطها بالموظف.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظفة أو زوجة الموظف بشرط أن تتوافر فيه أو فيها تماما المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه أو تعيينها فيها وبشرط عدم منح زوج الموظفة أو زوجة الموظف أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربط الزوج بالموظفة أو تربط الزوجة بالموظف.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظفة أو زوجة الموظف بشرط أن تتوافر فيه أو فيها تماما المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه أو تعيينها فيها وبشرط عدم منح زوج الموظفة أو زوجة الموظف أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربط الزوج بالموظفة أو تربط الزوجة بالموظف.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظفة أو زوجة الموظف بشرط أن تتوافر فيه أو فيها تماما المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه أو تعيينها فيها وبشرط عدم منح زوج الموظفة أو زوجة الموظف أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربط الزوج بالموظفة أو تربط الزوجة بالموظف.
    (b) The husband or wife of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. UN (ب) يجوز تعيين زوج الموظفة أو زوجة الموظف بشرط أن تتوافر فيه أو فيها تماما المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه أو تعيينها فيها وبشرط عدم منح زوج الموظفة أو زوجة الموظف أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربط الزوج بالموظفة أو تربط الزوجة بالموظف.
    Requests for additional posts are being justified with reference to actual and expected workload drivers and statistics, and requests for additional Headquarters capacity provide information on the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested to enable the Assembly to make fully informed decisions on the support account staffing requirements. UN ويجري تبرير طلبات الوظائف الإضافية بالرجوع إلى العوامل الدافعة والإحصاءات الفعلية والمتوقعة المتعلقة بأعباء العمل، كما أن طلبات توفير قدرة إضافية من المقر تقدم معلومات عن القدرة المتاحة المكرسة للوظيفة التي تشكل موضوع طلب توفير قدرة إضافية، بغية تمكين الجمعية من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن احتياجات حساب الدعم من الموظفين.
    The justification of requests for additional posts is made with reference to actual and expected workload drivers/statistics, and requests for additional Headquarters capacity provide information regarding the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested, so as to enable the Assembly to make fully informed decisions concerning the support account staffing requirements. II. Proposed staffing UN وتبرر الطلبات المقدمة للحصول على وظائف إضافية بالرجوع إلى العوامل الدافعة/إحصاءات عبء العمل الحالية والمتوقعة، وطلبات الحصول على المزيد من قدرات المقر على تقديم معلومات عن القدرات الحالية المخصصة للوظيفة التي يُطلب لها قدرة إضافية، وذلك لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما عن احتياجات حساب الدعم من الموظفين.
    (Claim by staff member of the United Nations Children's Fund (UNICEF) for rescission of decision not to promote him to the budgeted (NO-C) level of the post he encumbered) UN (دعوى من موظف بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لإلغاء قرار عدم ترقيته إلى الرتبة المدرجة في الميزانية (NO-C) للوظيفة التي يشغلها)
    (b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances; UN (ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو منح التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة ودون أن تفقد المرأة للوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more