"للوفاء بتلك" - Translation from Arabic to English

    • to meet those
        
    • to fulfil those
        
    • to meet these
        
    • to fulfil that
        
    • for meeting those
        
    • to meet that
        
    • to fulfil them
        
    • to honour those
        
    • the discharge of these
        
    • to meet such
        
    • to satisfy such
        
    • for fulfilling those
        
    New and creative ways could, perhaps, be found to meet those needs. UN وقد يكون من الممكن إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للوفاء بتلك الاحتياجات.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges. UN والمطلوب منا، إذن، أن نسخِّر إرادتنا السياسية الجماعية، لتعبئة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الوعود.
    UNIDO is continuing its efforts to meet these standards. UN وتواصل اليونيدو جهودها الرامية للوفاء بتلك المعايير.
    Subsequently, those three parties undertook considerable efforts to fulfil that task. UN وبالتالي، بذلت تلك اﻷطراف الثلاثة جهوداً كبيرة للوفاء بتلك المهمة.
    At the half-way mark to the target date for meeting those commitments, the report card on achieving them shows mixed progress. UN وعند علامة منتصف الطريق إلى الموعد المستهدف للوفاء بتلك التعهدات، تبين بطاقة تقرير الإنجاز نتائج مختلطة.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    This approach aims to promote the role of science in setting priorities and informing decision-making, to help identify data and research needs, and promote initiatives to meet those needs. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز دور العلم في تحديد الأولويات وتوفير المعلومات لصنع القرار، وذلك للمساعدة في تحديد البيانات واحتياجات البحوث، وتعزيز المبادرات للوفاء بتلك الاحتياجات.
    We believe this document will help us in practical terms to combine our efforts to meet those lofty commitments. UN وإننا نعتقد أن هذه الوثيقة ستساعدنا من النواحي العملية على توحيد جهودنا للوفاء بتلك الالتزامات السامية.
    The Centre is continuing to review its tools and advisory support to meet those requirements. UN وما انفك المركز يستعرض أدواته ودعمه الاستشاري للوفاء بتلك المتطلبات.
    We do not, however, think that sufficient work has been done to meet those commitments that were made as late as 2005. UN بيد أننا لا نعتقد أن العمل الذي تم القيام به يكفي للوفاء بتلك الالتزامات التي تم الالتزام بها قريبا، في سنة 2005.
    It is imperative that we provide the Organization with the necessary resources to fulfil those mandated activities. UN ومن الضروري أن نوفر للمنظمة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الأنشطة الموكلة إليها.
    They must be given the resources they need to fulfil those mandates. UN ولا بد أن يزود حفظة السلام بالموارد التي يحتاجون إليها للوفاء بتلك التفويضات.
    There is much that still needs to be done to fulfil those goals and to achieve maximum Programme effectiveness. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله للوفاء بتلك اﻷهداف وتحقيق أقصى فعالية برنامجية.
    In response, UNIDO is taking steps to meet these standards. UN واستجابة لذلك، تتخذ اليونيدو خطوات للوفاء بتلك المعايير.
    As a neutral body, that Office is key to maintaining the role of the United Nations in integrating global disarmament efforts and deserves our full support as it strives to fulfil that function. UN وبوصف المكتب هيئة محايدة، فإنه يشكل جزءا أساسيا في المحافظة على الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إدماج الجهود العالمية لنزع السلاح، وهو يستحق دعمنا الكامل في سعيه للوفاء بتلك المهمة.
    The Rio Group called for the establishment of a time frame for meeting those commitments similar to the deadline of 2015 that had been set for the first seven goals. UN وتدعو مجموعة ريو إلى تأسيس إطار زمني للوفاء بتلك الأهداف مماثل للموعد النهائي في عام 2015 الذي تحدد بالنسبة للأهداف السبعة الأولى.
    The best that countries can do to meet that responsibility is to invest in preparedness and resilience. UN وأفضل ما يمكن للبلدان أن تقوم به للوفاء بتلك المسؤولية هو الاستثمار في التأهب والمرونة.
    18. Note with concern that one of the basic obstacles to the implementation of the Habitat Agenda is the discrepancy between the commitments made at Istanbul and the political will to fulfil them. UN 18 - ونلاحظ بقلق أن إحدى العقبات الرئيسية أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل تتمثل في التفاوت بين الالتزامات التي قطعت في اسطنبول وبين الإرادة السياسية للوفاء بتلك الالتزامات.
    It is time to honour those promises and help Africa to help itself. UN ولقد حان الوقت للوفاء بتلك الوعود ومساعدة أفريقيا على مساعدة نفسها.
    States parties should provide an environment facilitating the discharge of these obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتيح بيئة مؤاتية للوفاء بتلك الالتزامات.
    :: Identification of environmental training needs for staff and provision of resources to meet such needs; and UN :: تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين في مجال البيئة وتوفير الموارد اللازمة للوفاء بتلك الاحتياجات؛
    389. Furthermore, the 1997 Vienna Convention mandates the installation State to ensure the payment of claims for compensation for nuclear damage which have been established against the operator to the extent that the yield of the financial security is inadequate to satisfy such claims. UN 389- وعلاوة على ذلك، تلزم اتفاقية فيينا لعام 1997 الدولة التي فيها المنشأة بأن تكفل دفع مطالبات التعويض عن الضرر النووي الذي ثبت على المشغل بالقدر الذي لا تكفي فيه قيمة الضمان المالي للوفاء بتلك المطالبات.
    This Assembly has now reached the midpoint between the promises made at the start of this millennium and the target date for fulfilling those promises. UN وقد بلغت هذه الجمعية الآن منتصف الطريق بين الوعود التي قطعت في بداية هذه الألفية والموعد المحدد كهدف للوفاء بتلك الوعود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more